Part of
Discourse Constructions of Youth Identities
Edited by Jannis Androutsopoulos and Alexandra Georgakopoulou
[Pragmatics & Beyond New Series 110] 2003
► pp. 223246
Cited by (24)

Cited by 24 other publications

Penney, Joshua, Melanie Weirich & Stefanie Jannedy
2024. Increased Breathiness in Adolescent Kiezdeutsch Speakers: A Marker of Multiethnolectal Group Affiliation?. Language and Speech DOI logo
Tetreault, Chantal
2022. Reflecting respect. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA)  pp. 65 ff. DOI logo
Erduyan, Işil
2020. Chapter 11. Contemporary urban Turkey-Turkish in the German-Turkish classroom. In Studies in Turkish as a Heritage Language [Studies in Bilingualism, 60],  pp. 265 ff. DOI logo
Quist, Pia & Bente A. Svendsen
2020. Urban Speech Styles of Germanic Languages. In The Cambridge Handbook of Germanic Linguistics,  pp. 714 ff. DOI logo
Cychosz, Margaret
2019. Bilingual adolescent vowel production in the Parisian suburbs. International Journal of Bilingualism 23:6  pp. 1291 ff. DOI logo
Rampton, Ben, Constadina Charalambous & Panayiota Charalambous
2019. Crossing of a different kind. Language in Society 48:5  pp. 629 ff. DOI logo
Nortier, Jacomine
2018. Language and identity practices among multilingual Western European youths. Language and Linguistics Compass 12:5 DOI logo
Rampton, Ben
2018. Stylisation and the Dynamics of Migration, Ethnicity and Class. In Sociolinguistics in England,  pp. 97 ff. DOI logo
Keating, Elizabeth
2017. “They Blame, They Complain but They Don’t Understand”: Identity Clashes in Cross-Cultural Virtual Collaborations. In Identity Revisited and Reimagined,  pp. 225 ff. DOI logo
Putjata, Galina
2017. “New Language Education Policy” – Policy making and enhancement of migrant-related multilingualism in student’s own perception. Zeitschrift für Erziehungswissenschaft 20:2  pp. 259 ff. DOI logo
Marzo, Stefania
2016. Exploring the social meaning of contemporary urban vernaculars: Perceptions and attitudes about Citétaal in Flanders. International Journal of Bilingualism 20:5  pp. 501 ff. DOI logo
Backus, Ad
2012. Turkish as an Immigrant Language in Europe. In The Handbook of Bilingualism and Multilingualism,  pp. 770 ff. DOI logo
POOLEY, TIM & ZOUBIDA MOSTEFAI-HAMPSHIRE
2012. Code-crossing and multilingualism among adolescents in Lille. Journal of French Language Studies 22:3  pp. 371 ff. DOI logo
Opsahl, Toril
2009. Wolla I swear this is typical for the conversational style of adolescents in multiethnic areas in Oslo. Nordic Journal of Linguistics 32:2  pp. 221 ff. DOI logo
Cutler, Cecelia
2008. Brooklyn style: Hip-hop markers and racial affiliation among European immigrants in New York City. International Journal of Bilingualism 12:1-2  pp. 7 ff. DOI logo
Cutler, Cecelia
2010. Hip-Hop, White Immigrant Youth, and African American Vernacular English: Accommodation as an Identity Choice. Journal of English Linguistics 38:3  pp. 248 ff. DOI logo
Jaspers, Jürgen
2008. Problematizing ethnolects: Naming linguistic practices in an Antwerp secondary school. International Journal of Bilingualism 12:1-2  pp. 85 ff. DOI logo
Jaspers, Jürgen
2011. Strange bedfellows: Appropriations of a tainted urban dialect1. Journal of Sociolinguistics 15:4  pp. 493 ff. DOI logo
Jaspers, Jürgen
2023. Crossing. In Handbook of Pragmatics [Handbook of Pragmatics, ],  pp. 21 ff. DOI logo
Spotti, Massimiliano
2007. “What Lies Beneath?” Immigrant Minority Pupils' Identity Construction in a Multicultural Flemish Primary Classroom. Journal of Language, Identity & Education 6:1  pp. 31 ff. DOI logo
Androutsopoulos, Jannis
2005. İnci Dirim and Peter Auer(eds.). Türkisch sprechen nicht nur die Türken: Über die Unschärfebeziehung zwischen Sprache und Ethnie in Deutschland(Linguistik – Impulse & Tendenzen). Berlin: Walter de Gruyter. 2004. 245 pp. Hb (3110180928)€88.00.. Journal of Sociolinguistics 9:3  pp. 464 ff. DOI logo
Verschik, Anna
2004. Aspects of Russian-Estonian codeswitching: Research perspectives. International Journal of Bilingualism 8:4  pp. 427 ff. DOI logo
Verschik, Anna
2007. Multiple Language Contact in Tallinn: Transfer B2>/A1 or B1>/A2?. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 10:1  pp. 80 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 27 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.