no human being talks the same way all the time (Hymes 1984: 44) The article examines variation in the use of multilingual resources in the verbal repertoire of one individual in different social roles involving various contexts of discourse in eighteenth-century England. We discuss the language practices of Thomas Twining, scion of the tea merchant family, clergyman and classical scholar, in text representing different genres and registers in the public and private domains. The study shows that the writer’s varying social roles are reflected in patterns of code-switching, functioning as an index of the communicative situation and the interpersonal relationship between the interlocutors.
2020. T/V Pronouns and FTAs inthe Works of Sir Thomas Malory: Medieval Politeness and Impoliteness in Directives, Expressives, and Commissives. Studia Anglica Posnaniensia 55:1 ► pp. 139 ff.
Mäkilähde, Aleksi & Veli-Matti Rissanen
2016. Solidarity in Cicero’s letters: Methodological considerations in analysing the functions of code-switching. Pallas :102 ► pp. 237 ff.
Schendl, Herbert
2012. Multilingualism, Code‐Switching, and Language Contact in Historical Sociolinguistics. In The Handbook of Historical Sociolinguistics, ► pp. 520 ff.
Pahta, Päivi & Arja Nurmi
2011. Multilingual discourse in the domain of religion in medieval and early modern England: A corpus approach to research on historical code-switching. In Code-Switching in Early English, ► pp. 219 ff.
This list is based on CrossRef data as of 27 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.