Part of
Social Roles and Language Practices in Late Modern English
Edited by Päivi Pahta, Minna Nevala, Arja Nurmi and Minna Palander-Collin
[Pragmatics & Beyond New Series 195] 2010
► pp. 135162
Cited by (7)

Cited by seven other publications

Nurmi, Arja & Janne Skaffari
2021. Managing Latin: support and intratextual translation as mediation strategies in the history of English. Text & Talk 41:4  pp. 493 ff. DOI logo
Nurmi, Arja
2020. The multilingual practices of Laurence Sterne. Written Language & Literacy 23:2  pp. 232 ff. DOI logo
Wiśniewska-Przymusińska, Malwina
2020. T/V Pronouns and FTAs inthe Works of Sir Thomas Malory: Medieval Politeness and Impoliteness in Directives, Expressives, and Commissives. Studia Anglica Posnaniensia 55:1  pp. 139 ff. DOI logo
Mäkilähde, Aleksi & Veli-Matti Rissanen
2016. Solidarity in Cicero’s letters: Methodological considerations in analysing the functions of code-switching. Pallas :102  pp. 237 ff. DOI logo
Schendl, Herbert
2012. Multilingualism, Code‐Switching, and Language Contact in Historical Sociolinguistics. In The Handbook of Historical Sociolinguistics,  pp. 520 ff. DOI logo
Pahta, Päivi & Arja Nurmi
2011. Multilingual discourse in the domain of religion in medieval and early modern England: A corpus approach to research on historical code-switching. In Code-Switching in Early English,  pp. 219 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 27 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.