Chapter 1. Introduction
Analysing telecinematic discourse
Cited by (12)
Cited by 12 other publications
Order by:
Authors
Year
Title
Lee, Jamie Shinhee
2024 .
English in Outer Circle broadcast media and popular culture of Southeast Asia . In
The Oxford Handbook of Southeast Asian Englishes ,
► pp. 667 ff.
Sánchez-Mompeán, Sofía
2023 .
Engaging English Audiences in the Dubbing Experience: A Matter of Quality or Habituation? .
Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura 28:2
► pp. 1 ff.
Viollain, Cécile
2023 .
What TV series “do” to phonology and vice-versa – or should TV series be used as phonological corpora? .
TV/Series 22
Berber Sardinha, Tony & Marcia Veirano Pinto
Morozova, Ekaterina Vladimirovna
2021 .
Teaching audiovisual translators discourse analysis of documentary films .
KANT 38:1
► pp. 291 ff.
Romero-Barranco, Jesús & Paula Rodríguez-Abruñeiras
2021 .
Current trends in Corpus Linguistics and textual variation .
Research in Corpus Linguistics 9:2
► pp. i ff.
Debras, Camille
2020 .
Espaces fictionnels, espaces interactionnels : approches linguistiques des séries .
TV/Series 18
Messerli, Thomas C.
2019 .
Subtitles and cinematic meaning-making: Interlingual subtitles as textual agents .
Multilingua 38:5
► pp. 529 ff.
Messerli, Thomas C.
2020 .
Subtitled artefacts as communication – the case ofOcean’s ElevenScene 12 .
Perspectives 28:6
► pp. 851 ff.
This list is based on CrossRef data as of 27 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.