The aim of this chapter is to present the notion of “pragmatic punting” as the
cognitive process that confirms that communication in interaction has achieved
its goal. The theoretical tenets of this mechanism are based on the principles
of communicative context and on the Dynamic Model of Meaning. The study
compares the prosodic patterns of pragmatic markers in the London-Lund
Corpus and in the LINDSEI Corpus (the Spanish section) in order to describe
the prototypical realization of pragmatic punting in native and non-native
English conversation respectively. The results show the disparity in the use of
pragmatic punting between both groups of speakers. The conclusions indicate
that the improvement of the non-natives’ awareness of the intonation patterns
and distribution of pragmatic markers would contribute to the improvement of
their communicative competence.
Bolinger, Dwight. 1958. “A Theory of Pitch Accent in English.” Word 14: 109–149.
Brazil, David. 1975. Discourse Intonation 1/2. Birmingham University Press, Birmingham.
Cruttenden, Alan. 1997. Intonation. 2nd edition. Cambridge: Cambridge University Press.
DeRose, Keith. 1999. “Contextualism: An Explanation and Defense.” In The Blackwell Guide to Epistemology, ed. by John Greco, and Ernest Sosa, 187–206. Oxford: Blackwell.
Giora, Rachel. 2003. On Our Mind: Salience, Context and Figurative Language. Oxford: Oxford University Press.
Goodwin, Charles, and Alessandro Duranti. 1992. “Rethinking Context: An Introduction.” InRethinking Context: Language as an Interactive Phenomenon, ed. by Alessandro Duranti, and Charles Goodwin, 1–42. Cambridge: Cambridge University Press.
Gussenhoven, Carlos. 1984. On the Grammar and Semantics of Sentence Accents. Dordrecht: Foris Publications.
Halliday, Michael A. K. 1967. Intonation and Grammar in British English. The Hague: Mouton de Gruyter.
Halliday, Michael A. K. 1970. A Course in Spoken English. Oxford: University Press.
Halliday, Michael A. K., and Ruqaiya Hasan. 1989. Language, Context, and Text: Aspects of Language in a Social-Semiotic Perspective. 2nd edition. Oxford: Oxford University Press.
Heritage, John. 1984. “Garfinkel and Ethnomethodology. Developments in Conversation Analysis.”Sociolinguistics Newsletter 1: 1–16.
Kecskes, Istvan. 2006. “On my Mind: Thoughts about Salience, Context and Figurative Language from a Second Language Perspective.” Second Language Research 22: 219–237.
Kecskes, Istvan. 2008. “Dueling Contexts: A Dynamic Model of Meaning.” Journal of Pragmatics 40: 385–406.
Ladd, D. Robert. 1996. Intonational Phonology. Cambridge: Cambridge University Press.
Leckie-Tarry, Helen. 1995. Language and Context. A Functional Linguistic Theory of Register. London: Pinter Publishers.
Levinson, Stephen C. 1983. Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
Malinowski, Bronislaw. 1923. “The Problem of Meaning in Primitive Languages.” In The Meaning of Meaning, ed. by Charles K. Ogden, and I. A. Richards, 296–336. New York: Harcourt, Brace and World, Inc.
Pomerantz, Anita. 1984. “Agreeing and Disagreeing with Assessments: Some Features of Preferred/Dispreferred Turn Shapes.” In Structures of Social Action, ed. by J. Maxwell Atkinson, and John Heritage, 57–101. Cambridge: Cambridge University Press.
Recanati, Francois. 2002. “Does Communication Rest on Inference?” Mind and Language 17: 105–126.
Romero-Trillo, Jesús. 1997. “Your Attention Please. Pragmatic Mechanisms to Obtain the Addressee’s Attention in English and Spanish Conversations.”Journal of Pragmatics 28: 205–221.
Romero-Trillo, Jesús. 2001. “A Mathematical Model for the Analysis of Variation in Discourse.” Journal of Linguistics 37: 527–550.
Romero-Trillo, Jesús. 2002. “The Pragmatic Fossilisation of Discourse Markers in Non-native Speakers of English.” Journal of Pragmatics 34: 769–784.
Romero-Trillo, Jesús. 2012. “Pragmatic Markers.” In Encyclopedia of Applied Linguistics, 4522–4528. Oxford: Blackwell.
Romero-Trillo, Jesús, and E. Lenn. 2011. “Do You (Mis)Understand What I Mean? Pragmatic Strategies to Avoid Cognitive Maladjustment.”Journal of English Studies 9: 223–241.
Romero-Trillo, Jesús, and L. Maguire. 2011. “Adaptive Context: The Fourth Element of Meaning.” International Review of Pragmatics 3: 228–241.
Romero-Trillo, Jesús, and Jessica Newell. 2012. “Prosody and Feedback in Native and Non-native Speakers of English.” In Pragmatics and Prosody in English Language Teaching, ed. by Jesús Romero-Trillo, 117–132. Dordrecht: Springer.
Searle, John. 1969. Speech Acts. Cambridge: Cambridge University Press.
Sperber, Dan, and Deirdre Wilson. 1995. Relevance: Communication and Cognition. 2nd edition. Oxford: Oxford University Press.
Wilson, Deirdre. 2011. “Parallels and Differences in the Treatment of Metaphor in Relevance Theory and Cognitive Linguistics.” Intercultural Pragmatics 8: 177–196.
The corpora
Romero-Trillo, Jesús, and M. Fernández Agüero. 2010. “Spanish Subcorpus.” In LINDSEI Corpus, ed. by Gäetanelle Guilquin. Louvain: Louvain la Neuve Press.
Svartvik, Jan, and Randolph Quirk. 1980. A Corpus of Spoken English. Lund: University Press.
2023. The pitch contour of the French discourse marker donc: A corpus-based study using generalized additive mixed modeling. Journal of French Language Studies 33:3 ► pp. 324 ff.
This list is based on CrossRef data as of 27 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.