Gender bias in Bantu languages
The Case of Cilubà (L31)
The use of the masculine as unmarked (Quirk 1968; Swan 1984; Pauwels 2003)
in a covert gender language such as English (Baugh and Cable 1978; Quirk, Greenbaum, Leech and Svartvik
1985), has been singled out as the most prominent feature favouring discriminatory
language (Sunderland 2006; Mills 1995). On the other hand, Bantu
languages are said to be “genderless” (Prewitt-Freilino, Caswell and Laakso
2012, 269), what leads to the common view that they are sexism-free. This chapter
aims to show that Bantu languages are also gender-biased, despite the lack
of grammatical gender; and a case in point is Cilubà (L31), a Bantu Language
spoken in the D. R. Congo. Accordingly, the chapter sets out to: (1) indicate and
explore different areas of gender bias in this language; (2) reveal some gender
ideologies constructed through different linguistic forms; (3) trigger language
awareness, with a view to implementing gender-neutral linguistic habits.