Chapter 7
From subjectivity to intersubjectivity
A discourse-pragmatic study of the Japanese epistemic marker kamo (shirenai)
This study investigates the discourse-pragmatic functions of the Japanese sentence-final expression kamo (shirenai) ‘maybe’ in natural conversations. By investigating 72 cases of kamo (shirenai) in sequential contexts, my study demonstrates that showing epistemic uncertainty is not the only function that kamo (shirenai) carries in conversational discourse; rather, it mainly serves for intersubjective purposes to downplay the assertiveness of statements, or to present non-full approval in a noncommittal manner. Further, I suggest that kamo (shirenai) shows a new tendency of usage in contexts when the speaker attempts to express personal emotions in a less ego-focused manner.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Previous studies
- 3.Semantic meanings of kamo (shrienai)
- 4.Data
- 5.The functions of kamo (shirenai)
- 5.1
To mitigate propositional certainty
- 5.2
To mitigate assertiveness of statements
- 5.2.1Confirmation or disconfirmation
- 5.2.2
Weak agreement or compromise
- 5.2.3
Pre-disagreement
- 5.3
To present an assessment in a noncommittal fashion
- 5.4
To express personal emotion in a less ego-focused manner
- 6.Potential grammaticalization of kamo (shrenai)
- 7.Conclusion
-
Appendix
-
Notes
-
References
References
References
Aaker, Jennifer, and Patti Williams
1998 “
Empathy versus Pride: The Influence of Emotional Appeals across Cultures.”
Journal of Consumer Research 25: 241–261.
Brown, Penelope, and Stephen C. Levinson
1987 Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Fukada-Karlin, Atsuko
2003 “
Functions of the Attitudinal Discourse Maker ‘Maa’ in Japanese Conversation.” In
Japanese/Korean Linguistics 11, ed. by
Patricia Clancy, 53–66. Stanford: CSLI Publications.
Harima, Keiko
1998 “
‘Kamo shirenai’ no naritachi nitsuite. [About the origin of ‘
kamoshirenai’].”
Nihon Bungaku Kenkyuu 33: 191–207.
Hirata, Mami
2001 “
Kamoshirenai no imi: Modariti to goyooron no setten o saguru [The meaning of
kamoshirenai: Searching for points of contact between modality and pragmatics].
Nihongo Kyooiku 108: 60–68.
Huang, Gyokukan
2006 “
Kamoshirenai no enkyoku hyoogen toshite no kinoo bunrui nitsuite [On the functional classification of the hedge expressions of
kamoshirenai
].”
Nihon Kyooiku Kenkyuu 51: 59–67.
Hur, Yoonsun
2011 “
Shizen kaiwa ni okeru ‘kamoshirenai,’ ‘kamo’ no kinoo nitsuite: Kotowari no bamen wo chuushin ni [On the function of
kamoshirenai and
kamo in natural conversations: Focusing on the situations of rejection]”
Nihon Comunikeeshon Kenkyuu Ronshuu 1: 29–38.
Johnson, Yuki
1999 “
Modarity riron no meikakuka o motomete [A plea for clarification in modality theory].” In
Gengogaku to Nihongo kyooiku [
Linguistics and Japanese language learning], ed. by
Aramu Sasaki Yukiko, 145–60. Tokyo: Kurosio Syuppan.
Kärkkäinen, Elise
2006 “
Stance taking in conversation: From subjectivity to intersubjectivity.”
Text and Talk 26(6): 699–731.
Kawaguchi, Sachiko
2003 “
Kamoshirenai no ‘kanoosei meiji’: ‘Imi,’ ‘bunnmyaku,’ ‘kinoo’ no kijutsu [The ‘expression of possibility’ in
kamoshirenai: A description of ‘meaning’, ‘context’ and ‘function’].”
The Journal of Seigakuin University 15(2): 69–99.
Lyons, John
1977 Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
Markus, Hazel Rose, and Shinobu Kitayama
1991 “
Culture and the self: Implications for cognition, emotion, and motivation.”
Psychological Review 98: 224–253.
Masuoka, Takashi
1991 Modality no bunpoo [
Grammar of modality]. Tokyo: Kurosio Syuppan.
Masuoka, Takashi
2002 “
Handan no modarity: Genjitsu to higenjitsu no tairitsu [Modality of judgment: The realis/irrealis opposition].”
Nihongogaku 21: 6–16.
Matsumoto, Yoshiko
1985 “
A sort of speech act qualification in Japanese: Chotto
.”
Journal of Asian Culture 9:143–159.
Maynard, Senko
1997 Japanese Communication: Language and Thought in Context. Honolulu, HI: University of Hawaii Press.
Maynard, Senko
2005 Expressive Japanese: A Reference Guide for Sharing Emotion and Empathy. Honolulu, HI: University of Hawaii Press.
Ministry of Internal Affairs and Communications (Japan)
2015 Heesee 26-nen joohoo tsuushin media no riyoo jikan to joohoo koodoo ni kansuru choosa hookokusho [
Survey report on the usage and behavior of social media in 2014]. Retrieved on July 14, 2015, from the website:
[URL]
Mitaku, Tomohiro
1995 “
Kamoshirenai to daroo [
Kamoshirenai and
daroo
].” In
Nihongo ruigi hyoogen no bunpoo I [
Grammar of Japanese synonyms I], ed. by
Miyajima Tatsuo and
Yoshio Nitta, 197–200. Tokyo: Kurosio Syuppan.
Moriyama, Takuro
2002 “
Kanoosei to sono shuuhen: ‘Kanenai,’ ‘ariuru,’ ‘kanoosee ga aru’ nado no ugenteki hyoogen to ‘kamoshirenai’ [Possibility and its surroundings:
kamoshirani and the circumlocutions ‘
kanenai,’ ‘
ariuru,’ ‘
kanoosei ga aru’].”
Nihongogaku 2: 17–27.
Nitta, Yoshio
1991 Nihongo no modarity to ninshoo [
Japanese modality and person]. Tokyo: Hituzi Syobo.
Noda, Hisashi
1984 “
Ni chigainai, kamo shirenai, hazu da.”
Nihongogaku 3 (10): 111–119.
Pizziconi, Barbara
2009 “
The interactional Consequences of Epistemic Intedexicality – Some Thoughts on the Epistemic Marker Kamoshirenai
.” In
Japanese Modality: Exploring its Scope and Interpretation, ed. by
Barbara Pizziconi and
Mika Kizu, 259–286. Palgrave Macmillan.
Satake, Hideo
1997 “
Wakamono kotoba to retorikku [Youth language and rhetoric].”
Nihongogaku 16: 55–64.
Schegloff, Emanuel A.
2007 Sequence Organization in Interaction: A Primer in Conversation Analysis I. Cambridge: Cambridge University Press.
Suga Kazuyoshi
1995 “
Kamoshirenai no imi to gaizensei [On the meaning and probability of
kamoshirenai
].”
Bulletin of the Yamagata University. Cultural Science 13(2): 79–88.
Teramura, Hideo
1984 Nihongo no shintakusu to imi II [
Syntax and semantics of Japanese II]. Tokyo: Kurosio Syuppan.
Traugott, Elizabeth
1989 “
On the Rise of Epistemic Meanings in English: An Example of Subjectification in Semantic Change.”
Language 65 (1): 31–55.
Traugott, Elizabeth
2003 “
From Subjectification to Intersubjectification.” In
Motives for Language Change, ed. by
Raymond Hickey, 124–139. Cambridge: Cambridge University Press.
Yamaguchi, Yoshiya
1998 “‘Kamoshirenai’ to sono shuuhen [On
kamoshirenai and other expressions].”
Jumonji Kokubun 4: 1–11.
Yoon, Aimi
1998 “‘Kamoshirenai, n ichigainai’ ni kansuru ichi koosatsu. [A study of
kamoshirenai and
ni chigainai
].”
Kokugokokubun Kenkyuu 109: 45–57.
Cited by
Cited by 1 other publications
This list is based on CrossRef data as of 22 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.