Part of
Positioning the Self and Others: Linguistic perspectives
Edited by Kate Beeching, Chiara Ghezzi and Piera Molinelli
[Pragmatics & Beyond New Series 292] 2018
► pp. 197218
References (41)
References
Agha, Asif. 2003. “The Social Life of Cultural Value.” Language and Communication 23: 231–273. DOI logoGoogle Scholar
. 2006. Language and Social Relations. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Bartezzaghi, Stefano. 2010. Non se ne può più. Il libro dei tormentoni. Mondadori: Milano.Google Scholar
Bazzanella, Carla. 1985. “L’uso dei connettivi nel parlato: alcune proposte”. In Sintassi e morfologia della lingua italiana d’uso. Teorie e applicazioni descrittive, ed. by Annalisa Franchi De Bellis, and Leonardo M. Savoia, 8–94. Roma: Bulzoni.Google Scholar
. 1995. “I segnali discorsivi”. In Grande grammatica italiana di consultazione. III Tipi di frase, deissi, formazione delle parole, ed. by Lorenzo Renzi, Giampaolo Salvi, and Anna Cardinaletti, 225–257. Bologna: Il Mulino.Google Scholar
. 2001. “I segnali discorsivi tra parlato e scritto”. In Scritto e parlato Metodi, testi e contesti, ed. by Maurizio Dardano, Adriana Pelo, and Antonella Stefinlongo,79–97. Roma: Aracne.Google Scholar
. 2006. “Discourse Markers in Italian: Towards a ‘Compositional’ Meaning”. In Approaches to Discourse Particles, ed. by Kerstin Fischer, 449–464. Amsterdam: Elsevier.Google Scholar
. 2011. “Segnali discorsivi”. In Enciclopedia dell’italiano. Roma: Istituto della Enciclopedia italiana Giovanni Treccani.Google Scholar
Beeching, Kate. 2016. Pragmatic Markers in British English. Meaning in Social Interaction. Cambridge: Cambridge University Press.DOI logoGoogle Scholar
. 2007. “A Politeness-theoretic Approach to Pragmatico-semantic Change.” Journal of Historical Pragmatics 8: 69–108. DOI logoGoogle Scholar
Beeching, Kate, and Ulrich Detges (eds). 2014. Discourse Functions at the Left and Right Periphery. Leiden: Brill.DOI logoGoogle Scholar
Berretta, Monica. 1984. “Connettivi testuali in italiano e pianificazione del discorso”. In Linguistica Testuale, ed. by Lorenzo Coveri, 237–254. Roma: Bulzoni.Google Scholar
Briz Gómez, Antonio. 2001. “El uso de o sea en la conversación”. In Gramática española. Enseñanza e investigación. I. Apuntes metodológicos, ed. by Josse DeKock, 287–317. Salamanca: Universidad.Google Scholar
. 2002. “Otra vez sobre o sea ”. In Pulchre, bene, recte. Estudios en homenaje al prof. Fernando González Ollé, ed. by Carmen Saralegui, and Manuel Casado, 169–190. Pamplona: Eunsa.Google Scholar
Briz Gómez, Antonio, and Grupo Val.Es.Co. 2003. “Un sistema de unidades para el estudio del lenguaje coloquial.” Oralia 6: 7–61.Google Scholar
Cuenca, Maria Josep. 2003. “Two Ways to Reformulate: a Contrastive Analysis of Reformulation Markers.” Journal of Pragmatics 35: 1069–1093. DOI logoGoogle Scholar
Cutting, Joan. 2007. “‘Doing More Stuff – Where’s It Going?’: Exploring Vague Language Further”. In Vague Language Explored, ed. by Joan Cutting, 223–243. Basingstoke: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Dal Negro, Silvia, and Ilaria Fiorentini. 2014. “Reformulation in Bilingual Speech: Italian cioè in German and Ladin.” Journal of Pragmatics 74: 94–108. DOI logoGoogle Scholar
DELI = Cortelazzo, Manlio, e Paolo Zolli. 1977–1988. Dizionario etimologico della lingua italiana. Bologna: Zanichelli.Google Scholar
Eckert, Penelope. 2008. “Variation and the Indexical Field.” Journal of Sociolinguistics 12 (4): 453–476. DOI logoGoogle Scholar
Fedriani, Chiara, and Emanuele Miola. 2012. “When Irrealis and Vagueness Go Hand in Hand: Evidence from the Italian Connective maniman ”. Paper presented at the 5th Annual Meeting of the Societas Linguistica Europaea , Stockholm, August 29September 1, 2012.
Fuchs, Catherine. 2004. “La parafrasi tra equivalenza linguistica e riformulazione discorsiva.” Rassegna Italiana di Linguistica Applicata 36. 1: 19–34.Google Scholar
Ghezzi, Chiara. 2013. Vagueness Markers in Contemporary Italian: Intergenerational Variation and Pragmatic Change. Ph.D. dissertation. Pavia: University of Pavia.Google Scholar
Goldoni, Luca. 1977. Cioè. Milano: Arnoldo Mondadori Editore.Google Scholar
Gülich, Elisabeth, and Thomas Kotschi. 1983. “Les marqueurs de la reformulation paraphrastique. ” Cahiers de linguistique française 5: 305–351.Google Scholar
. 1995. “Discourse Production in Oral Communication. A Study Based on French.” In Aspects of Oral Communication, ed. by Uta M. Quasthoff, 30–66. Berlin: De Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Johnstone, Barbara. 2011a. “Dialect Enregisterment in Performance.” Journal of Sociolinguistics 15 (5): 657–679. DOI logoGoogle Scholar
. 2011b. “Language and Place”. In The Cambridge Handbook of Sociolinguistics ed. by Rajend Mesthrie203–217. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Kotschi, Thomas. 2001. “Formulierungspraxis als Mittel der Gesprächsaufrechterhaltung. In Text- und Gesprächslinguistik, ed. by Klaus Brinker, Gerd Antos, Wolfgang Heinemann, and Sven F. Sager, vol. 2, 1340–1348. Berlin: De Gruyter.Google Scholar
Labov, William. 1972. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
. 1994. Principles of Linguistic Change: Internal Factors. Malden/Oxford: Blackwell.Google Scholar
Manzotti, Emilio. 1999. “Spiegazione, riformulazione, correzione, alternativa: sulla semantica di alcuni tipi e segnali di parafrasi”. In Parafrasi. Dalla ricerca linguistica alla ricerca psicolinguistica, ed. by Lucia Lumbelli, and Bice Mortara Garavelli, 169–206. Alessandria: Edizioni dell’Orso.Google Scholar
Michel, Jean-Baptiste, Yuan Kui Shen, Aviva P. Aiden, Adrian Veres, Matthew K. Gray, The Google Books Team, Joseph P. Pickett, Dale Hoiberg, Dan Clancy, Peter Norvig, Jon Orwant, Steven Pinker, Martin A. Nowak, and Erez Lieberman Aiden. 2011. “Quantitative Analysis of Culture Using Millions of Digitized Books.” Science 331 (6014): 176–182. doi: 10.1126/science.1199644. DOI logoGoogle Scholar
Niedzielski, Nancy A., and Dennis R. Preston. 2000. Folk Linguistics. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Pons Bordería, Salvador. 2014. “Paths of pragmaticalization in Spanish o sea ”. In Pragmatic and Discourse Markers from Latin to the Romance languages, ed. by Chiara Ghezzi, and Piera Molinelli, 109–136. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Recanati, François. 2002. “Unarticulated Constituents.” Linguistics and Philosophy 25: 299–345. DOI logoGoogle Scholar
. 2004. Literal Meaning. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Rossari, Corinne. 1994. Les opérations de reformulation. Analyse du processus et des marques dans une perspective contrastive français – italien. Berne: Peter Lang.Google Scholar
Roulet, Eddie. 1987. “Complétude interactive et connecteurs reformulatifs.” Cahiers de linguistique française 8: 111–140.Google Scholar
Siemianow, Beata. 2006. “Reformulierungen in wissenschaftlichen Texten und der Gebrauch von cioè ”. In Italienisch und Deutsch als Wissenschaftssprachen: Bestandsaufnahmen, Analysen, Perspektiven/Italiano e tedesco come lingue della comunicazione scientifica: Ricognizioni, analisi e prospettive, ed. by Emilia Calaresu, Cristina Guardiano, and Klaus Hölker, 317–336. Berlin: LIT.Google Scholar
Silverstein, Michael. 2003. “Indexical Order and the Dialectics of Sociolinguistic Life.” Language and Communication 23: 193–229. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Ghezzi, Chiara
2024. Chapter 5. Social indexicality and pragmatic change in the late 20th century. In Language Change in the 20th Century [Pragmatics & Beyond New Series, 340],  pp. 158 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 27 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.