Chapter published in:
Pragmatics and its Interfaces
Edited by Cornelia Ilie and Neal R. Norrick
[Pragmatics & Beyond New Series 294] 2018
► pp. 143162
References
Auer, Peter
2005 “Projection in Interaction and Projection in Grammar.” Text 25/1: 7–36.Google Scholar
Austin, John
1962How to Do Things with Words. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Bateson, Gregory
1972Steps to an Ecology of Mind. New York: Ballantine Books.Google Scholar
Becher, Viktor, Juliane House and Svenja Kranich
2009 “Convergence and Divergence of Communicative Norms through Language Contact in Translation.” In Convergence and Divergence in Language Contact Situations, ed. by Kurt Braunmüller, and Juliane House, 125–152. Amsterdam: Benjamins.CrossrefGoogle Scholar
Biber, Douglas
1988Variation Across Speech and Writing. Cambridge: Cambridge University Press.CrossrefGoogle Scholar
Bruner, Jerome
1981 “The Social Context of Language Acquisition.” Language and Communication 1: 155–178.CrossrefGoogle Scholar
Clark, Herbert
1996Using Language. Cambridge: Cambridge University Press.CrossrefGoogle Scholar
Edmondson, Willis
1981Spoken Discourse. A Model for Analysis. London: Longman.Google Scholar
Ehlich, Konrad
1984 “Zum Textbegriff.” In Text-Textsorten-Semantik, ed. by Anneliese Rothkegel, and Barbara Sandig, 9–25. Hamburg: Buske.Google Scholar
Forgas, Joseph
1985Language and Social Situations. New York: Springer.CrossrefGoogle Scholar
Goffman, Erving
1974Frame Analysis. New York: Harper and Row.Google Scholar
1981Forms of Talk. Philadelphia: University of Philadelphia Press.Google Scholar
Grice, Paul
1975 “Logic and Conversation.” In Syntax and Semantics, Volume 3: Speech Acts, ed. by Peter Cole, and Jerry Morgan, 41–58. New York: Academic Press.Google Scholar
Gumperz, John
1992 “Contextualisation and Understanding.” In Rethinking Context, ed. by Alessandro Duranti, and Charles Goodwin, 229–252. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Halliday, M. A. K., and Ruqaiya Hasan
1989Spoken and Written Language. Oxford. Oxford University Press.Google Scholar
Halliday, M. A. K.
1994An Introduction to Functional Grammar. London: Arnold.Google Scholar
Heritage, John
1984Garfinkel and Ethnomethodology. Cambridge: Polity Press.Google Scholar
House, Juliane
1977/1981A Model for Translation Quality Assessment. Tübingen: Narr.Google Scholar
1997Translation Quality Assessment. A Model Revisited. Tübingen: Narr.Google Scholar
2003 “English as a Lingua Franca: A Threat to Multilingualism?Journal of Sociolinguistics 7 (4): 556–579.CrossrefGoogle Scholar
2004 “English as a Lingua Franca and its Influence on Texts in Other European Languages.” In Lingua, Mediazione Linguistica e Interferenza, ed. by Giuliana Garzone, and Anna Cardinaletti, 21–47. Milano: Franco Angeli.Google Scholar
2006 “Communicative Styles in English and German.” European Journal of English Studies 10: 249–267.CrossrefGoogle Scholar
2015Translation Quality Assessment: Past and Present. Oxford: Routledge.Google Scholar
2016Translation as Communication across Language and Cultures. Oxford: Routledge.Google Scholar
2017Translation: the Basics. Oxford: Routledge.Google Scholar
Kranich, Svenja, Juliane House, and Viktor Becher
2012 “Changing Conventions in English and German Translations of Popular Science Texts.” In Multilingual Individuals and Multilingual Societies, ed. by Kurt Braunmüller, and Christoph Gabriel, 315–335. Amsterdam: Benjamins.CrossrefGoogle Scholar
Leech, Geoffrey
1983Principles of Pragmatics. London: Longman.Google Scholar
Levinson, Stephen
1983Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.CrossrefGoogle Scholar
Lyons, John
1971Theoretical Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
1977Semantics. Vols. 1 and 2. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Malinowski, Bronislaw
1935Coral Gardens and Their Magic (II). London: Allen and Unwin.Google Scholar
Ochs, Elinor
1979 “Introduction: What child language can contribute to pragmatics.” In Developmental Pragmatics, ed. by Elinor Ochs, and Bambi Schieffelin, 1–20. New York: Academic Press.Google Scholar
Schleiermacher, Friedrich
1813 “Über die verschiedenen Methoden des Übersetzens.” In Das Problem des Übersetzens, ed. by Hans-Joachim Störig, 38–70. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.Google Scholar
Sperber, Dan and Deirdre Wilson
1986Relevance. Communication and Cognition. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Stalnaker, Robert
1978Context and Content. Oxford: Oxford University Press.CrossrefGoogle Scholar
Wittgenstein, Ludwig
1958/1967Philosophical Investigations. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Bell, Nancy
2018 “Pragmatics, humor studies, and the study of interaction.” In Pragmatics and Its Interfaces, ed.by Cornelia Ilie and Neal R. Norrick, 291–309. Amsterdam: John Benjamins.doi:CrossrefGoogle Scholar
Drew, Paul
2018 “The Interface between Pragmatics and Conversation Analysis.” In Pragmatics and Its Interfaces, ed.by Cornelia Ilie and Neal R. Norrick, 59–83. Amsterdam: John Benjamins. doi:CrossrefGoogle Scholar
Fetzer, Anita
2018 “Discourse Pragmatics: Communicative Action Meets Discourse Analysis.” In Pragmatics and Its Interfaces, ed.by Cornelia Ilie and Neal R. Norrick, 33–57. Amsterdam: John Benjamins. doi:CrossrefGoogle Scholar
Holmes, Janet
2018 “Sociolinguistics vs pragmatics: Where does the boundary lie?” In Pragmatics and Its Interfaces, ed.by Cornelia Ilie and Neal R. Norrick, 11–32. doi:CrossrefGoogle Scholar
Ilie, Cornelia
2018 “Pragmatics vs Rhetoric: Political Discourse at the Pragmatics-Rhetoric Interface.” In Pragmatics and Its Interfaces, ed.by Cornelia Ilie and Neal R. Norrick, 85–119. Amsterdam: John Benjamins. doi:CrossrefGoogle Scholar
Cited by

Cited by 4 other publications

Dekker, Simeon
2021. The Slavic Rendition of Greek Speech Reporting Verbs in Chrysostom’s Homilies in the “Codex Suprasliensis”: A Case Study into the Transmission of Diatribal Discourse Organization. Slovene 10:1  pp. 186 ff. Crossref logo
Haugh, Michael & Jonathan Culpeper
2018.  In Pragmatics and its Interfaces [Pragmatics & Beyond New Series, 294],  pp. 213 ff. Crossref logo
House, Juliane
2019. Translation as a Prime Player in Intercultural Communication. Applied Linguistics Crossref logo
House, Juliane & Dániel Z. Kádár
2021.  In Cross-Cultural Pragmatics, Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 31 march 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.