Mobile Menu
New
Books
Forthcoming titles
New in paperback
New titles by subject
November 2024
October 2024
September 2024
August 2024
Book Series
Journals & Yearbooks
New serials
Latest issues
Currently in production
Catalog
Books
Active series
Other series
Collections
Open-access books
Text books & Course books
Dictionaries & Reference
By JB editor
Journals & Yearbooks
Active serials
Other
By JB editor
Software
Browse by person
Browse by subject
Advanced Search
Downloadable lists
Printed catalogs
E-book collections
Online Resources
Customer Services
Contact
Amsterdam (Main office)
Philadelphia (North American office)
Book Orders
General
US, Canada & Mexico
E-books
Examination & Desk Copies
Journal Subscriptions
General information
Access to the electronic edition
Terms of Use
Journal collections
Journal mutations
Rights & Permissions
Mailing List
E-newsletter
Book Gazette
For Authors
Proposals for Books
Proposals for Book Series
Proposals for Journals
Submissions to Journals
Editorial Manager
Ethics Statement
Kudos
Open Access Policy
Rights Policy
For Librarians
Evidence-Based Acquisition
E-book Collections
Journal Collections
Open Access information
Journal mutations
Part of
Conversation Analysis and Language Alternation: Capturing transitions in the classroom
Edited by Anna Filipi and Numa Markee
[
Pragmatics & Beyond New Series
295] 2018
► pp.
259
–
263
◄
previous
Subject index
A
action
accountable actions
112
action-neutral
16
adjacency pair action-sequences
68
body actions
138
course(s) of action
46, 110, 123, 125, 136, 137
embodied actions, activity, behaviour and conduct
12, 33, 34, 74, 79, 91, 95, 100, 102, 104, 113, 121, 133, 134, 156, 161, 162, 172, 179, 185, 192, 199, 222 ;
see also
embodiment and
embodied cues
legitimate action
198
multimodal action(s)
159
next action proof procedure
34
see also
proof procedure
non-verbal actions, behaviour, conduct, cues and practices
68, 72, 136, 137, 169, 170, 171, 175, 177, 179
planning-related action and activity
108, 113
plans-as-situated-actions
108
prior and/or next action
125, 137, 143
situated action
6
social action
10, 16, 21, 30, 42, 53, 56, 62, 78, 79, 108, 163
verbal action
42, 221
alignment
7, 10, 25, 26, 46, 53, 150, 155, 156
disalignment
25, 26
misalignment
193
applied conversation analysis
13, 205
B
backup option, resource
13, 165, 168, 173, 175, 180 ;
see also
last resort
base code
43, 50, 51, 52, 55, 67
bilingualism and multilingualism
3, 9, 15, 16, 32, 33, 42, 78, 105, 215, 216
bilingual and multilingual education
61, 62, 67, 68, 80, 81
Content and Language Integrated Learning (CLIL)
10, 11, 61, 62, 63, 64, 65, 67, 68, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 216
English Medium Instruction (EMI)
61, 62, 63, 65, 79, 80, 81
immersion
10, 61, 62, 63, 64, 65, 79, 80, 81
Mother Tongue Instruction (MTI) and extension
10, 11, 83, 84, 85, 87, 88, 91, 92, 105, 216
bilingual conversation
20, 35, 37, 42, 44, 45, 46, 47, 48, 50, 51, 52, 53, 67
emergent bilingual practices
217
C
CA mentality
37, 42, 52, 55, 56
candidate answer
89, 104
candidate contribution
28
candidate phrases
28
candidate solution
176
candidate translation
24, 97
change
change (in the sense of diffusion of innovation, change agent, change management)
13, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 214, 221
Linkage model
210, 211, 214
Problem Solving model
210
Research, Development and Diffusion (RD&D) model
210, 211, 214
change in language or languaging practices
137, 217 ;
see also
code-switching
change in orientation
215
change of footing
48
change of medium
137
change of speaker
66, 69
change of stance
100
change-of-state token
72, 73, 74, 79, 117, 141, 191, 192, 198
changes in the speech situation and discourse
19, 199
longitudinal change
5
classroom interaction
3, 6, 8, 9, 13, 25, 27, 29, 30, 64, 67, 78, 80, 81, 109, 111, 131, 133, 149, 151, 163, 166, 167, 200, 211
learner interactions
131, 133, 134, 147, 165
classroom tasks
11
assigned task(s)
7, 128, 174, 176, 181, 221, 222
discussion task(s)
12, 165, 166, 170, 171, 175, 180, 181, 222
discussion task requirements
180
code-alternation
20, 35, 44, 48, 52, 65
code choice
36, 50, 66
code-doubling
11, 66, 69, 76, 77
code-switching (CS)
16, 18, 21, 22, 23, 25, 29, 31, 36, 42, 45, 46, 48, 49, 51, 55, 66, 67, 69, 85, 105, 110, 131, 151, 185
cognition
5, 32, 69
communication strategies
169
Communicative Language Teaching, (CLT)
150, 153, 161, 166
competence
8, 33, 62, 105, 109, 213, 214, 220
comprehension, understanding check
88, 94, 100, 102, 105, 159, 160, 161, 162
confirmation check
193
consciousness and awareness raising
152, 163, 205, 212, 213, 216, 217
metacognitive skill
219
scripts
78, 217, 219
conversations-for-learning
5
peer assistance
171, 174, 176, 177, 180, 181 ;
see also
bilingual conversation
curriculum
68, 84, 127, 213, 214, 218
access
105
see also
change: curriculum innovation and change
frameworks
208, 213, 214, 221
materials
80, 170, 206, 209, 212
D
deontic authority
187, 200
description-informed action frameworks
13, 205
designedly incomplete utterance
197
discourse-related switches, switching
21, 110, 111, 112
E
embodiment and embodied cues, actions
100, 112, 173, 179, 180, 192, 221
emic (participant) perspective
18, 19, 25, 31, 32, 38, 42, 43, 45, 53, 56, 61, 62, 87, 107, 111, 125, 127, 150
English as a Foreign Language (EFL)
10, 12, 26, 29, 68, 85, 149, 150, 151, 152, 153, 161, 163, 165, 166, 167, 170, 171, 174, 213
environmentally coupled gestures
191
episode, activity
6, 10, 16, 17, 36, 39, 40, 41, 49, 50, 52, 53, 57, 64, 87, 93, 198
epistemics
186, 200
epistemic access
190
epistemic asymmetries
186
epistemic authority
100, 104, 186, 187
epsitemic check
168
epistemic congruence
187
epsitemic hurdle
201
epistemic primacy
186
epistemic right
186
epistemic stance
91, 187
epistemic status
9, 155, 179, 187, 190, 195, 200, 201
F
face
146, 201
face-work
139, 140, 148
format tying
71, 77
G
German as a Foreign Language, as a second language
10, 12, 129, 215
H
heritage language
26, 29, 36, 83, 84, 86, 94, 106
I
identity
10, 25, 26, 31, 32, 36, 72, 169
identity-oriented analyses
20
identity-oriented approach
20
in group identity marker
72
Incipient speakership
197
Initiation Response Evaluation (IRE)
4, 168, 192, 194, 198, 222 ;
see also
sequence organisation
input
92, 149, 159, 165, 167, 185
insertions (transfer)
22, 23, 25
instruction giving
12, 150, 160, 161, 162, 199, 200, 219
interactional order
8, 10, 12, 41, 65, 108, 112, 113, 116, 120, 132
local interactional order
6, 8, 11, 107, 108, 110, 111, 112, 113, 117, 121, 125, 126
overall interactional order
6, 8, 11, 132, 216
interactional otherness
186
interactional equivalent
5
interactional problem
7, 139, 140, 141, 143, 146, 168, 183, 187, 199, 215
intersubjectivity
4, 5, 11, 93, 102, 105, 147
inter-TCU alternation (LA)
11, 69, 73, 74, 78, 79
inter-TCU code-switching
66, 69
intra-TCU alternation
11, 69, 75, 78, 79
intra-TCU code-switching
66, 69
Italian as a Foreign Language
10, 13, 28, 107, 113, 183, 188
Italian as a temporary language of process
123, 126
K
knowing
11, 74, 79, 86, 90, 91, 100, 105, 141, 180, 186, 191, 192, 193
claim of insufficient understanding
191
display(s) of (not) understanding
92, 197, 198, 218
domains of knowledge
186, 187, 190, 191
knowledge
21, 32, 52, 53, 62, 63, 64, 73, 77, 80, 84, 86, 87, 89, 91, 92, 94, 97, 105, 132, 134, 152, 166, 168, 179, 183, 185, 186, 187, 190, 191, 192, 200, 212, 213, 214
territories of knowledge
186
L
language alternation as deviance
186
language alternation as medium
10, 26, 48, 49, 54, 55, 57, 67, 186, 192
language alternation as a structuring device
11, 112, 127
language, code or medium norms
11, 17, 19, 21, 25, 67, 74, 75, 76, 79, 80, 84, 87, 93, 97, 105, 113, 120, 131, 132, 145, 147
language choice
10, 17, 21, 22, 23, 34, 36, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 64, 66, 67, 79, 80, 81, 108, 109, 110, 127, 151, 192, 198, 199, 201, 218, 219, 222
language learning
5, 8, 14, 110, 111, 114, 127, 129, 146, 147, 148, 151, 152, 167, 185, 215, 216
language mixing
11, 23
language otherness
135
language pedagogy
8, 212
language policy
10, 25, 29, 83, 152
English only policy or rule
29, 64, 199
language policing
8, 9, 29, 79, 80
language teaching
3, 4, 5, 85, 107, 152, 184, 217, 223
language testing
207, 211, 217
languaging
15, 31, 63, 64, 200, 216, 217
translanguaging
8, 11, 61, 62, 64, 80, 185
last resort
13, 173, 175, 181, 183, 199, 218
linguistic code
19, 32, 65, 67, 111, 167
linguistic repertoire
11, 33, 62, 80, 81, 109, 185
longitudinal
5, 81, 213, 217, 219, 220
M
medium
bilingual medium
28, 29, 53, 67, 108, 110, 112
divergent medium
26
medium (in the context of language)
6, 19, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 33, 45, 48, 49, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 67, 105, 110, 131, 132, 137, 145, 147, 150, 161, 162, 185, 186, 192, 194, 198, 200, 201, 218
medium gap
191
medium of an interactional episode
52
see also
episode, activity
medium of communication
23
medium (or language) of instruction
8, 11, 12, 22, 29, 30, 61, 65, 67, 68, 78, 80, 84, 111, 150, 153, 156, 160, 161, 163, 183, 195, 200, 218
medium of interaction
8, 10, 24, 25, 27, 29, 30, 67, 80, 97, 108, 110, 111, 112, 125, 192, 200, 218, 220
medium of language practice
200
medium repair
12, 24, 25, 28, 29, 32, 53, 83, 92, 93, 105, 110, 126, 155, 156, 157, 160, 162, 186, 191, 194, 199, 222 ;
see also
repair
medium suspension
25, 26, 53, 186, 192
medium switching
25, 29, 57, 159, 201, 222
mixed-medium, language or mode
23, 24, 26, 30, 52, 75, 218
monolingual medium
29, 53, 147
same-medium talk
10, 26 ;
see also
preference for same-medium talk
meta-commentary
142
modeswitching
26, 34
monolingualism
19, 145, 147, 215
monolingual bias
15, 19, 81
Multilingual Turn
62
multimodal
15, 16, 33, 34, 62, 81, 134, 159, 163, 183, 187, 191, 199, 200, 221, 223
gestural packaging
197
multi-performance(s)
11, 66, 67, 80
O
okay
12, 115, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 156, 220, 222
okay so
117, 125, 222
organisational approach or explanation
15, 16, 18, 19, 20, 23, 32, 33, 36, 55, 56
P
participation frameworks
5, 6, 7, 12, 30, 49, 56, 106, 130, 136, 139, 143, 147
pedagogy
4, 6, 8, 9, 62, 180, 181, 199, 201, 207, 212, 213, 215
pedagogical decision-making
199
pedagogical focus
6, 26, 56, 86, 92, 151, 163, 199, 213, 217, 220, 222
staged pedagogy
213
planning
11, 28, 86, 107, 108, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 123, 125, 126, 127, 148, 217, 219, 222
planning process
107, 108, 112, 114, 116, 126
planning product
28, 107, 108, 115, 116, 117
plurilingual practices, repertoires
62, 64, 80, 81
positioning theory
129, 130, 131
preference
22, 23, 26, 29, 33, 45, 46, 47, 52, 53, 63, 111, 113, 131, 151, 173, 177, 219
preference for same-language talk
10, 21, 23, 45, 52
preference for same-medium talk
23, 25, 46, 52
preference-related alternation, switching
21, 22, 32
discourse-related
8, 21, 45, 48, 49, 110, 111, 112, 127, 131, 152, 161, 195, 200, 215
participant-related
8, 21, 22, 45, 48, 49, 52, 110, 111, 127, 131, 151, 152, 155, 161, 199
primary (education or sector)
68, 80, 188, 216
priority language
191, 192, 193, 195
private speech
12, 138, 139, 146, 175
proof procedure
91
next turn proof procedure
4, 34, 45
prosody
18, 33, 133, 184, 190, 192, 197
perturbations
76, 79, 89, 100, 104, 125, 222
prosodically
123, 191, 192, 197
sound-stretches
89, 93, 180, 222
pursuit
32, 151, 155, 190, 191, 193, 194
R
recipient design
5, 7, 22, 191, 211
recognition check
160, 190
recurring patterns
12, 149, 150, 155, 159, 156, 162, 163
recycling through language alternation
69, 76, 77, 79, 92
reformulation
52, 71, 104, 156, 157, 161, 162, 190, 194, 218, 222
repair
9, 17, 25, 38, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 55, 68, 69, 94, 96, 115, 116, 126, 131, 135, 144, 145, 194, 198, 199, 201, 220, 222
see also
medium repair
communication breakdown
167, 169
contextualisation cue(s)
19, 20, 21, 23, 33, 186
correction
9, 93, 94, 97
in translation
191
other-language
24, 54
self-initiated
156
self-repair
17, 91, 115, 116, 144, 156
repetition
24, 71, 76, 77, 79, 89, 90, 95, 96, 100, 102, 104, 155, 157, 162, 167, 169, 170, 175, 177, 179, 222
restricted question
191
role-play
11, 12, 130, 132, 133, 134, 135, 136, 138, 139, 143, 145, 146, 147, 148, 206, 207, 219
Conversation Analytic Roleplay Method CARM
207
role-play preparation
129, 130, 132, 134, 135, 137, 145, 148
role-play rehearsal
129, 138, 141, 142, 143, 145, 146, 222
change, shift in scenes
141, 142, 143
change in scenes
141
S
same-language talk
21, 23
scaffolding
12, 155, 161, 192, 194, 198, 222
second language acquisition (SLA)
7, 62, 63, 107
secondary (sector)
216
self-directed talk/self-talk
13, 73, 77, 79, 116, 120, 137, 171, 172, 173, 180, 181 ;
see also
private speech
semiotic resources
71, 109, 126
artefacts
34, 91, 113, 119, 126, 185, 221, 222
sequence organisation
6, 38, 39, 41, 45, 61, 68, 69, 72, 80, 150, 172, 181, 184, 185, 186
adjacency pair
39, 44, 45, 50, 68, 73
base sequence
165, 181, 222
first pair part (FPP)
39, 45, 46, 73
insertion sequence
39, 92
language negotiation sequence
22, 49, 52, 53
second pair part (SPP)
39, 45, 46, 73
sequential implicativeness
22
side-sequence
165, 166, 175, 176, 181, 222
sequentiality
30, 40, 45
so
125
social categories
131, 187
socially distributed practice
5
speech exchange system(s)
4, 6, 56, 100
T
talk
as context-renewing
4, 30
as context-shaped
4, 30
off-task talk
7, 112, 130, 149, 221
on-task talk
112, 130, 222
peer interaction
12, 61, 62, 63, 64, 65, 67, 68, 78, 79, 80, 81, 129, 131, 132, 136, 145, 147, 172, 181
student talk
166, 170, 220
talk on language
7, 165, 174, 181, 222
talk organisation
10, 38, 41, 42, 43, 47, 50, 55, 56, 132
target language
8, 13, 29, 83, 84, 88, 100, 104, 105, 132, 146, 147, 150, 162, 165, 166, 168, 173, 175, 180, 181, 184, 185, 187, 218
target language only policy
7, 13
teacher education
9, 13, 127, 150, 152, 161, 163, 206, 211, 212, 215, 216, 217, 218, 219
experienced teachers
219
novice teachers
12, 149, 150, 151, 152, 161, 162, 163
pre-service teachers
128, 162, 218, 219
teacher-induced code-switching (CS)
86, 92
teacher standards
214
tertiary, sector and university
10, 11, 12, 64, 149, 151, 215, 216
topic
5, 19, 22, 27, 32, 40, 64, 79, 97, 113, 114, 115, 118, 119, 120, 133, 134, 158, 165, 166, 168, 170, 177, 178, 179, 180, 181, 188, 192, 212, 220
topic attrition
220
topic extension
170, 181
topicalise, topicalisation
83, 87, 88, 89, 90, 92, 94, 95, 97, 100, 101, 102, 104, 105, 106, 117, 222
transitional devices, cues and transitional resources
28, 67, 71, 72, 73, 78, 79, 84, 89, 90, 91, 93, 95, 96, 97, 100, 101, 102, 104, 105, 123, 125, 222
translation episode
87
translation equivalents
78, 79, 89, 90, 181
translation method
85, 100, 157
double translation
97, 100, 217, 222
grammar translation
85
place of translation
217
use of translation
174, 217
translation operation
92, 105
translation requests
11, 26, 83, 84, 87, 88, 89, 90, 92, 93, 100, 104, 105, 106
for comprehension and understanding checks
26, 83, 88, 92, 94, 102, 159, 160, 162
to sustain mutual understanding
105
to prompt student production of the TL
102
understanding checks
167
translation work
84, 119, 125
local routineness of translation
89
try-marking
191, 193
turn-taking
38, 39, 41, 43, 45, 165, 184, 185
multi-unit turn
158, 159, 175, 176
pre-allocation of turns
4
transition relevance place (TRP)
89
turn construction unit (TCU)
10, 36, 39, 42, 43, 44, 45, 52, 55, 66, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 92, 95, 197
V
vocabulary development
84
vocabulary explanation, instruction and teaching
9, 11, 83, 86, 87, 105, 106, 151, 152, 174, 216, 217, 222
mobilise vocabulary
219, 220
unplanned vocabulary teaching
87
vocabulary activation and activating lexical resources
180, 181
vocabulary elicitation
12
vocabulary gap, insufficient vocabulary and limited vocabulary
168, 180, 215
vocabulary knowledge
85, 86
vocabulary learning
97, 180, 181, 216
vocabulary search, searches
63, 65
vocabulary teachable
97
vocabulary sequence
87, 95, 97, 104
vocabulary work
105, 219
doing vocabulary
11, 87, 102, 152, 217, 222
vocatives
71, 78
W
wait time
155, 156, 157, 161, 162, 218, 219, 220
we code and they code
20
withholding
198
word search
7, 13, 24, 75, 76, 79, 94, 95, 117, 124, 165, 166, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 220, 222
collaborative
116, 169, 170, 175, 176, 177, 179, 180, 181
self-initiated, other-completed
176
self-initiated, self-completed
173