Chapter 5
Expressing emotions without emotional lexis
A crosslinguistic approach to the phraseology of the emotions in Spanish and English
Cross-linguistic studies of phraseology enable us to draw increasingly accurate maps of the specific ways different languages express emotions. This chapter focuses on the phraseology used to express emotions in Spanish, taking English as its point of comparison. We situate the topic within the broad perspective of the presence, absence and control of the emotions, centering exclusively on expressions consisting of non-emotional lexis. First, we investigate phrases indicating presence and absence of emotions in Spanish and English. Second, we examine emotional control and lack of control, finding different patterns in the use of the underlying container metaphor. Finally, we explore linguistic affordances for expressing uncomfortable but vague emotions. We conclude with some comparisons between Spanish and English phraseology.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.A preliminary issue: Absence and presence of feeling
- 3.The presence of strong emotion: The inability to speak
- 4.Expressing emotional impact without emotional lexis
- 5.Expressing vague emotions without emotional lexis
- 6.Conceptualizing emotional control
- 7.Conclusions
-
Notes
-
References
References
Acedo-Matellán, Víctor & Jaume Mateu
2015 “
Los verbos psicológicos: raíces especiales en estructuras corrientes.” In
Marín (ed.), 81‒109.
Alonso Ramos, Margarita
(ed.) 2017 DiCE: Diccionario de Colocaciones del Español. A Coruña: Universidade da Coruña. Online version:
[URL]
Arrese, Ángel & Alfonso Vara-Miguel
2016 “
A Comparative Study of Metaphors in Press Reporting of the Euro Crisis.”
Discourse & Society 27: 133‒155.
Athanasiadou, Angeliki & Elżbieta Tabakowska
1998 Speaking of Emotions: Conceptualisation and Expression. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Bachrach, Asaf, Isabelle Roy & Linnaea Stockall
2014 Structuring the Argument: Multidisciplinary Research on Verb Argument Structure. Amsterdam: John Benjamins.
Bosque, Ignacio
2010 “
Aspectos individuales y sociales de las emociones. Sobre la noción de ‘vergüenza’ y sus variantes.”
Páginas de Guarda 10: 13‒27.
Bosque, Ignacio
2016 “
Posibilidades de un diccionario onomasiológico de modismos para estudiantes de ELE.”
[URL].
Casado-Velarde, Manuel
2014 “
Usos discursivos que originan nuevas unidades léxicas: delocutivos y decitativos en español.” In
Eugenio Coseriu, in Memoriam. XIV Jornadas de Lingüística, ed. by
Miguel Casas Gómez &
Rocío Vela Sánchez, 73‒105. Cádiz: Universidad de Cádiz.
Corpas Pastor, Gloria
(ed.) 2000 Las lenguas de Europa: Estudios de fraseología, fraseografía y traducción. Granada: Comares.
Corpas Pastor, Gloria
2013 “
Detección, descripción y contraste de las unidades fraseológicas mediante tecnologías lingüísticas.” In
Fraseopragmática, ed. by
Inés Olza &
Elvira Manero Richard, 335‒373. Berlin: Frank & Timme.
CORPES XXI: Real Academia Española, Corpus del Español del Siglo XXI
Cowie, A. P.
1998 Phraseology: Theory, Analysis and Applications. Oxford: Oxford University Press.
CREA
Corpus de Referencia del Español Actual. Accessed 1 May 2017.
[URL].
Deignan, Alice
2003 “
Metaphorical Expressions and Culture: An Indirect Link.”
Metaphor and Symbol 18 (4): 255‒271.
DFDEA
2004 Diccionario fraseológico documentado del español actual, ed. by
Manuel Seco,
Olimpia Andrés &
Gabino Ramos. Madrid: Aguilar.
Di Tullio, Ángela
2015 “
Variantes sintéticas y analíticas de los predicados psicológicos.” In
Los predicados psicológicos, ed. by
Rafael Marín, 185‒209. Madrid: Visor.
DLE
2014 Real Academia Española and ASALE. 2014.
Diccionario de la lengua española, 23rd ed. Online version:
[URL].
Fábregas, Antonio
2015 “
No es experimentante todo lo que experimenta o cómo determinar que un verbo es psicológico.” In
Los predicados psicológicos, ed. by
Rafael Marín, 1‒79. Madrid: Visor.
Fontaine, Johnny J.R., Klaus R. Scherer & Cristina Soriano
(eds.) 2013 Components of Emotional Meaning: A Sourcebook. Oxford: Oxford University Press.
González Ruiz, Ramón
2015 “
El silencio en la lengua y en el discurso: entre las normas y la libertad.” In
Pragmática, Discurso y Norma, ed. by
I. Carrasco Cantos &
S. Robles Ávila, 265‒296. Madrid: Arco Libros.
Grady, Joseph E.
2007 “
Metaphor.” In
Handbook of Cognitive Linguistics, ed. by
Dirk Geerarts &
Hubert Cuyckens, 188‒213. Oxford: Oxford University Press.
Grady, Joseph E., Todd Oakley & Seana Coulson
Granger, Sylviane & Fanny Meunier
Gulland, Daphne M. & David Hinds-Howell
1986 The Penguin Dictionary of English Idioms. Harmondsworth: Penguin.
Harkins, Jean & Anna Wierzbicka
2001 Emotions in Crosslinguistic Perspective. Berlin: Mouton de Gruyter.
Ibarretxe-Antuñano, Iraide
2013 “
The Relationship between Conceptual Metaphor and Culture.”
Intercultural Pragmatics 10 (2): 315‒339.
Iribarren, José María
1993 [1955] El porqué de los dichos. Pamplona: Gobierno de Navarra, Departamento de Educación y Cultura.
Kern, Beate & Anke Grutschus
2014 “
Surprise vs étonnement: comportement discursif et perspectives contrastives.” In
Les émotions dans le discours: Emotions in Discourse, ed. by
Dirk Siepmann,
Iva Novakova &
Peter Blumenthal, 187‒198. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Kheovichai, Baramee
2015 “
Metaphorical Scenarios in Business Science Discourse.”
Ibérica 29: 155‒178.
Kövecses, Zoltán
1988 The Language of Love: The Semantics of Passion in Conversational English. Cranbury, NJ: Associated University Presses.
Kövecses, Zoltán
2000 Metaphor and Emotion: Language, Culture, and Body in Human Feeling. Cambridge: Cambridge University Press.
Kövecses, Zoltán
2015 Where Metaphors Come From. New York: Oxford University Press.
Lakoff, George & Mark Johnson
1980 Metaphors We Live By, Chicago/London: University of Chicago Press.
MacArthur, Fiona
2005 “
The Competence Horseman in a Horseless World: Observations on a Conventional Metaphor in Spanish and English.”
Metaphor and Symbol 20 (1): 71‒94.
Manero Richard, Elvira
2011 Perspectivas lingüísticas sobre el refrán. El refranero metalingüístico del español. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Marín, Rafael
(ed.) 2015 Los predicados psicológicos. Madrid: Visor.
Martínez López, Juan Antonio & Annette Myre Jørgensen
2009 Diccionario de expresiones y locuciones del español. Madrid: Ediciones de la Torre.
Mellado Blanco, Carmen
1997 “
Fraseologismos alemanes y españoles del campo de las emociones.”
Paremia 6: 383‒388.
Mellado Blanco, Carmen
2011 “
Valores semánticos y pragmáticos de la fraseología de ‘callar’ en alemán y español.” In
Linguo-Cultural Competence and Phraseological Motivation, ed. by
Antonio Pamies &
Dmitrij Dobrovol’skij, 189‒206. Baltmannsweiler: Schneider.
Moliner, María
1996 Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos.
Musolff, Andreas
2006 “
Metaphor Scenarios in Public Discourse.”
Metaphor and Symbol 21 (1): 23‒38.
Nayak, Nandini & Raymond Gibbs
1990 “
Conceptual Knowledge in the Interpretation of Idioms.”
Journal of Experimental Psychology 119: 315‒330.
OED
1970 Oxford English Dictionary (2nd ed.). Oxford: Oxford University Press.
OEDS
1986 Oxford English Dictionary Supplement. Oxford: Oxford University Press.
Ogarkova, Anna
2013 “
Folk Emotion Concepts: Lexicalization of Emotional Experiences across Languages and Cultures.” In
Components of Emotional Meaning: A Sourcebook, ed. by
Johnny J. R. Fontaine,
Klaus R. Scherer &
Cristina Soriano, 46‒62. Oxford: Oxford University Press.
Ogarkova, Anna & Cristina Soriano
2014 “
Emotion and the Body: A Corpus-Based Investigation of Metaphorical Containers of Anger across Languages.”
International Journal of Cognitive Linguistics 5 (2): 147‒179.
Olza, Inés & Elvira Manero Richard
(eds.) 2013 Fraseopragmática. Berlin: Frank & Timme.
Piirainen, Elisabeth
2012 Widespread Idioms in Europe and Beyond. New York: Peter Lang.
Ponterotto, Diane
2014 “
Happiness is Moving Up: Conceptualizing Emotions through Motion Verbs.” In
Selected Papers from the 4th UK Cognitive Linguistics Conference, 265‒283.
[URL].
Ravasi, Gianfranco
2016 “
Towards a Biblical Theology of Emotions.” In
Issues in Science and Theology: Do Emotions Shape the World?, ed. by
Dirk Evers,
Michael Fuller,
Anne Runehov &
Knut-Willy Saether, 159‒176. Cham: Springer.
Rodríguez-Vida, Susana
2004 Diccionario temático de frases hechas. Castelldefells [Barcelona]: Columbus.
Ruwet, Nicolas
1972 “
A propos d’une classe de verbes « psychologiques ».” In
Théorie syntaxique et syntaxe du français, 181‒251. Paris: Seuil.
Semino, Elena
2008 Metaphor in Discourse. Cambridge: Cambridge University Press.
Sharifian, Farzad, René Dirven, Ning Yu & Susanne Niemeyer
2008 “
Culture and Language: Looking for the ‘Mind’ inside the Body.” In
Culture, Body and Language, ed. by
Farzad Sharifian,
René Dirven,
Ning Yu &
Susanne Niemeyer, 3‒23. Berlin: De Gruyter.
Siefring, Judith
1999 Oxford Dictionary of Idioms. Oxford: Oxford University Press.
Sopory, Pradeep & James Price Dillard
2002 “
The Persuasive Effects of Metaphor: A Meta-Analysis.”
Human Communication Research 28 (3): 382–419.
Soriano, Cristina
2013 “
Conceptual Metaphor Theory and the GRID Paradigm in the Study of Anger in English and Spanish.” In
Components of Emotional Meaning: A Sourcebook, ed. by
Johnny J. R. Fontaine,
Klaus R. Scherer &
Cristina Soriano, 410‒424. Oxford: Oxford University Press.
Soriano, Cristina
2015 “
Emotion and Conceptual Metaphor.” In
Methods of Exploring Emotions, ed. by
Helena Flam &
Jochen Kleres, 206‒214. New York/London: Routledge.
Soriano, Cristina, Johnny J. R. Fontaine & Klaus R. Scherer
2015 “
Surprise in the GRID.” In
Expressing and Describing Surprise, ed. by
Agnè Celle &
Laure Lansari. Special Issue of
Review of Cognitive Linguistics
13 (2): 436‒460.
Torrent-Lenzen, Aina
2008 “
Fraseología y comunicación de emociones.” In
XV Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina, Montevideo.
Urdang, Lawrence
1980 Longman Dictionary of English Idioms. London: Longman.
Wierzbicka, Anna
1999 Emotions across Languages and Cultures: Diversity and Universals. Paris: Cambridge University Press / Editions de la Maison de l’Homme.
Cited by
Cited by 1 other publications
Akkaraca Kose, Melike & Ruth Breeze
2024.
Displays of anger in Turkish political discourse: a hard choice between cultural norms and political performance of anger.
Language and Cognition ► pp. 1 ff.
This list is based on CrossRef data as of 22 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.