Mobile Menu
New
Books
Forthcoming titles
New in paperback
New titles by subject
October 2024
September 2024
August 2024
July 2024
Book Series
Journals & Yearbooks
New serials
Latest issues
Currently in production
Catalog
Books
Active series
Other series
Collections
Open-access books
Text books & Course books
Dictionaries & Reference
By JB editor
Journals & Yearbooks
Active serials
Other
By JB editor
Software
Browse by person
Browse by subject
Advanced Search
Downloadable lists
Printed catalogs
E-book collections
Online Resources
Customer Services
Contact
Amsterdam (Main office)
Philadelphia (North American office)
Book Orders
General
US, Canada & Mexico
E-books
Examination & Desk Copies
Journal Subscriptions
General information
Access to the electronic edition
Terms of Use
Journal collections
Journal mutations
Rights & Permissions
Mailing List
E-newsletter
Book Gazette
For Authors
Proposals for Books
Proposals for Book Series
Proposals for Journals
Submissions to Journals
Editorial Manager
Ethics Statement
Kudos
Open Access Policy
Rights Policy
For Librarians
Evidence-Based Acquisition
E-book Collections
Journal Collections
Open Access information
Journal mutations
Part of
Reference and Identity in Public Discourses
Edited by Ursula Lutzky and Minna Nevala
[
Pragmatics & Beyond New Series
306] 2019
► pp.
281
–
281
◄
previous
Index
A
address
7, 82, 149, 229, 231, 243
address forms / forms of address
7, 67, 69, 72, 89–90, 92, 152, 208, 211, 216, 241, 262
address terms / terms of address
7, 71, 101, 141, 151, 228–229, 231, 243–244
addressivity
127, 139, 142–143
direct address
69, 88, 90, 142, 144
nominal address
82, 89, 227, 231–232
affection
227, 229, 232, 246
agglomerative clustering algorithm
107
agreement
148–151
ambient audiences
183
ambient bonds
193
AntConc
74, 163
argumentation
43, 163
claim
163–166, 168–174
data
163–166, 168–171, 173
Toulmin’s model of argumentation
163
warrant
163–164, 171, 173
argumentum ad verecundiam
167, 171, 173
ars dictaminis
72, 85, 89
B
Big Data
100
blog
127–129, 131, 134, 146, 152
British parliamentary debates
97–98, 100, 102, 119
C
central terms
101
chat
205, 209–211, 213–214, 217, 219, 221–222
cluster
110–113, 115, 119, 145, 148–152, 154, 157–158
hierarchical cluster analysis
107, 110–111
coda
193, 196–197
collectivism
193
collectivity
184, 220
collocation
127, 146, 163
collocates
77–78, 84–85, 92, 108, 117–118, 146–148, 150–152, 157–158, 163–164, 168, 171
comments
127, 129, 130–132, 134–137, 139, 141–144, 146–149, 153–154, 227–228, 242–243, 245–246
comment threads
131, 139, 141, 143–144, 146, 150, 153–155
commenter communities
144
commenters
129, 136–141, 143–144, 146, 148–149, 153–154
online comments
139, 227
reader comments
127–130, 133, 153
communication
online communication
185, 207, 222
political communication
43–44, 181–183, 185–186, 199
social media communication
251, 255–256
communities
21, 127, 129, 138, 144–145, 154, 191
community of practice
102
comparison argumentation
166
conceptualisation
252–257, 259–261, 269
discourse-specific conceptualisation
255, 257–258, 260, 269
concordance
163–164, 169–170, 172
condescension
228–229, 232, 240, 244, 246
consensus
161, 176
context collapse
182n1
corpora
54, 73, 77, 80, 82, 84, 99, 105, 127–128, 130, 162–163, 181, 186–191, 197, 199, 212
Birmingham Blog Corpus
131, 146
Brigham Young University suite
54
Corpus-Assisted Discourse Studies
99, 159
corpus linguistic
97, 127, 129, 153, 155, 181, 187
Exceptional Women’s Letters corpus (EWL)
73–88, 90–92
Guardian corpus
131
Hansard Corpus
97–98, 100, 102–103, 105–106, 119
newspaper corpus
130
Parsed Corpus of Early English Correspondence (PCEEC)
76–86, 92–93
The Salamanca Corpus
45
correspondence
67–68, 70–72, 74, 76–77, 79, 81–84, 86–87, 90, 92–93
Critical Discourse Analysis (CDA)
182, 184
cultural diversity
244
cultural shifts
98, 100, 110
D
deictic forms
208
diabetes
205–216, 219–222
disagreement
148–151
disalignment
148, 154, 231, 235
donds
127, 147, 152–154, 157–158
E
early modern women
67, 73
epistolary
67–69, 71–73, 76, 79, 81, 83, 85–86, 89, 91–93
European Union (EU)
159–178, 192–198
Brexit
181, 186–187, 194–198
EU Referendum
181–183, 186–187, 189, 194, 198–199
exit procedures
166
Leave campaign
181, 191, 194–195, 198
Remain campaign
181, 183, 186, 188, 190, 195–196
evaluation
20–23, 27–28, 30, 32, 35, 37–38, 148
degree of evaluation
20–21, 27–30, 37
explicit evaluation
27, 30, 33, 38
implicit evaluation
34, 38
linguistic evaluation
22
F
family
97–98, 101–102, 106, 109, 112–113, 116, 119–120
forum
127, 151, 154, 205, 208–215, 217–222
frame
251, 254–255, 257–261, 265–266, 268–270, 272, 274, 276–277
[COUNTRY]-frame
255, 260–261, 269
discourse-specific configuration of frames
258–261, 269
frame-based discourse analysis
257, 259
[PARTY]-frame
260–261, 269
Frequently Asked Questions (FAQs)
205, 209–212, 219–222
friend
90–91, 106–107, 116, 175
G
gender
48, 53, 67, 73, 79, 83, 87, 89, 93, 97–99, 101–102, 109, 119–120, 227, 234, 241, 243
femininity
68–69, 92
masculine
73, 85, 92
masculinity
79, 93
Goffman’s terms
161, 210
back stage
161, 164, 177
front stage
161–162, 164, 176–177
Grounded Theory
251, 259
group
4–6, 10, 20–23, 43–44, 184
group membership
4, 8, 22–23, 183–184, 212
in-group
4–6, 8, 21, 45, 49, 152–154, 166–167, 182–183, 212, 254
intragroup consensus
4
out-group
4–6, 8, 20–22, 38–39, 182–183, 185, 212
social group
2, 7, 19–20, 43, 46, 68, 92, 252
societal group
2
H
hashtag
185, 187, 189, 192–193, 196, 199, 251, 253–256, 269, 276–277
healthcare
205–211, 214, 217–222
I
identity
1–6, 43–44, 52, 67–70, 84, 98, 127, 138, 160, 176, 178, 205–226, 254, 261
collective identity
6, 162, 199, 205, 208, 221–222
group identity
4, 7, 43, 197
identity construction
1–4, 6, 68, 72, 181–182, 194, 205–209, 213, 219, 222, 261
identity markers
1, 3, 53, 62
ingroup identity
254
national identity
5–6, 184
networked identities
183
online identity
3, 154–155
personal identity
4, 206, 221–222
professional identity
205, 219, 227–228, 237–238, 246
public identity
20, 228
representation of identity
3
social identification
8
social identity
4–6, 19–21, 39, 69
we
-identity
189, 192–197
imagined collectives
181, 183, 199
immigration
181, 193–194
indexicality
69–70, 73, 76, 183, 192
individualization thesis
119
interaction
21, 71, 74, 82, 86, 89, 92, 139, 141, 144, 146, 148, 153–155, 205–211, 221–222
intercultural misunderstanding
227–228, 241
interpersonal
70–74, 78–79, 81, 83, 85–86, 90, 93, 146, 177, 229, 255
interviewer
227–228, 232, 235, 238, 241, 245, 247
involvement
183, 199
J
Jacobite risings
47, 53, 54n16
K
keywords
79–82, 86, 134–135, 137–138, 153, 186–187, 255
kinship
81, 90, 97–98, 100–102, 105–112, 115–120, 124
L
label
22–23, 30, 43–51, 53–57, 61–62, 212–213, 216, 255, 259
labelling
3, 8, 21–22, 27, 32, 34, 53
negative labelling
8, 22, 32
legislative discourse
98, 100–101, 112–113
letters
67–79, 81–83
holograph letter
74–75, 84–90, 92
scribal letter
71–75, 83–88, 90–93
linguistic trauma
100
Lisbon Treaty
166
M
machismo
227, 232–234, 243–244, 246
memberships of discontent
197
metaphor
51, 167, 170, 182, 198, 260
multimodal
254–260, 277
multimodal discourse analysis
251, 255, 257
multimodal semiotic resource
259
murder
19–21, 24–26, 28, 30–34, 36–38
criminals
19–23, 25, 36, 38–39
murder reporting
19, 29, 37
victims
20, 22, 31, 36, 39
N
narrativity
193
Native American
49, 51
Network Graphs
144
networked bonding
182
newspapers
20, 24, 26–28, 31–34, 37–39, 103, 105, 108, 127–130, 134, 145, 148, 153–154
news reports
20–21, 28–29, 37, 104
news(paper) articles
20, 26–27, 127–129, 153
newspaper comment threads
150, 154
newspaper comments
146, 148
P
patients
205–211, 213–222
pluricentric language
240
Polish
251–253, 262–263, 266–272, 274, 276
politeness
45, 241
face
228, 232–234, 236, 238–239, 247
impolite
235
polite
82, 232, 235
political campaigning
181–182, 198–199
political news interview
227, 230–231
politician
104, 183–187, 194, 198–199, 230–234, 245, 254, 260, 262, 269–270, 272–273
popular culture
43–45, 47, 56, 59
films
47–48, 51, 58–60
literature
47–48, 50, 59
songs
44, 50, 55–56
TV series
55, 58
power asymmetries
230
pragmatic(s)
1, 8–9, 13, 45–46, 61–62, 68, 76, 82–83, 86, 88, 129, 138, 146, 155, 205, 208, 227, 229
meta-pragmatic
72, 78, 85
socio-pragmatic(s)
1, 46, 67, 74
pronouns
7–8, 67, 73, 77, 79, 82–84, 87, 90, 183–189, 191, 199, 209, 212, 218, 243
exclusive
we
84, 184, 189
I/we
(first-person)
6–7, 70–71, 77–79, 81, 84–87, 183–185, 188, 191
inclusive
we
184–185, 189–190, 198, 215–216, 220
personal pronouns
6, 11, 23, 167, 181–191, 197–199, 243
possessive pronouns
106–111, 113, 115, 119, 187, 190
royal we
84–87, 91–92, 184
self-reference pronouns
90, 92
you/ye
(second-person)
69, 77, 79, 82–83, 87–88, 183–184
public discourse
1–2, 13
public sphere
159–162, 178, 229, 252
European public sphere
160
general public spheres
161–162
general transnational public sphere
161–162
R
recipient
67–68, 71–74, 76, 78–79, 81–82, 85–92
reference
1–3, 6–9, 97–98, 100–102, 106–108, 111–117, 119, 127, 140–145, 149, 184–185, 189, 193, 205, 220, 227
audience references
188
evaluative reference
19, 21, 23, 27–28, 30, 37–38
other-reference
6, 188, 191
person reference
6, 8–9, 19–21, 27, 29, 209, 216
reference expressions
7–9
reference markers
1–3
self-reference
6–7, 67, 69–74, 76–77, 84–88, 90–92
plural self-references
188, 191, 197
singular self-references
188, 190–191
terms of reference
8–9, 23, 27, 141, 159–160, 162, 165, 176–177, 227, 243
register
26, 67, 77, 83, 86, 105, 131, 211
representation
3–4, 13, 50, 58, 97–98, 100–101, 108, 119, 160, 164, 206, 211, 220
other-representation
3, 12, 206, 208, 211
self-representation
206, 208, 211, 214
social representation
19–23, 38–39
representation of kin
100
representation of social actors
164
sociologically activated or passivated
164
specified or genericised
164
respect
57, 89–90, 151, 227, 232, 236–237, 240, 244
rhetoric
181, 197
person-centred rhetoric
185
rhetoric of hope
198
rhetorical devices
184, 198
S
scale of sovereignty
177
Scottish
44, 54, 56–58
self-presentation
8, 185, 192
negative self-presentation
192
signified
162, 164, 176–177
signifier
162, 176–177
Sketch Engine
187
small stories
193
sociolinguistic
68, 83, 98–99, 108
socio-onomastics
45
autonym
49
diminutive
54, 90, 227–229, 232, 237–238, 240–241, 243–244, 246
first names
52–53, 58, 227–229, 231–232, 238–241, 245–246
names
44–46, 48–55, 72, 81, 227–228, 263–265, 276
nicknames
44–50, 53, 59, 62, 82, 243, 270
pseudonyms
44, 46–48, 62
slurs
46
surnames
45, 53
toponym
45–46, 62
usernames
6, 136–144, 146–152, 154, 157
sovereignty
159, 164–166, 168–169, 172–173, 176–178
Spanish
205, 209, 212, 218, 227–229, 231, 233, 246–247
stance
3, 21–23, 30, 45, 62, 67–74, 83–86, 90–93, 148, 154–155
affective
69, 78, 81, 84, 86, 90, 92
epistemic
69, 78
style
31–32, 37–39, 69, 72–73, 83, 85–86, 92–93, 102, 108, 120, 151, 182, 191, 198
group-centred style
185–186, 197, 199
impersonal style
183
involved style
183
subjectivity
24, 56, 62, 69, 73, 81, 84, 86, 89–90, 92–93
synonymia
88, 92
T
term of endearment
231, 243
topic
127, 129–130, 134, 144, 153–154
turn allocation
231
Twitter
6, 181–183, 185–187, 199, 251–253, 255–256, 260, 276
influential tweets
183, 187–189, 197–198
V
VARD
74, 76
Victorian press
19
W
Ward’s method
107
Wikipedia
159–164, 176–178
NPOV policy
173
reliable sources
173, 175
Wikipedia article
159–161, 175–177
Wikipedia contributors
160
Wikipedia discussion page
159
Wikipedia editors
159
Wikipedia policy
163, 173, 175
Wikipedia talk page (TP)
159–163, 174, 177–178
Wikipedians
159, 161–163, 177
Y
YouTube
229, 242, 246