The goal of the present paper is to examine Wierzbicka’s (1992, 1998a, 1999) claims that the connection between emotions and the
body is encoded and emphasized in Russian to a higher degree than it is in English, and that English favors the adjectival pattern
in emotion discourse, while Russian prefers the verbal one. The study analyzes oral narratives elicited through the same visual
stimuli from 40 monolingual Russians and 40 monolingual Americans. The results of the quantitative and qualitative analyses of the
narrative corpus support Wierzbicka’s claims, suggesting that ‘the reading of the body’ is not a culture- and language-free
experience, but is shaped by cultural, social, and linguistic forces, as well as by individual differences. At the same time,
neither quantitative nor qualitative differences have been identified with regard to gendered use of emotion discourse.
2024. Emotional Conceptualization in Turkish and English Body Idioms. Dil Araştırmaları 18:34 ► pp. 249 ff.
Hoemann, Katie
2023. Beyond Linguistic Relativity, Emotion Concepts Illustrate How Meaning is Contextually and Individually Variable. Topics in Cognitive Science 15:4 ► pp. 668 ff.
Wang, Yi & Li Wei
2022. Thinking and Speaking in a Second Language,
Łukaszewicz, Barbara
2022. Emocje – kultura – język. Wyrażanie emocji negatywnych w polonistycznej praktyce glottodydaktycznej,
Namaziandost, Ehsan, Mohammad Hasan Razmi, Shadi Heidari & Shouket Ahmad Tilwani
2021. A Contrastive Analysis of Emotional Terms in Bed-Night Stories Across Two Languages: Does it Affect Learners' Pragmatic Knowledge of Controlling Emotions? Seeking Implications to Teach English to EFL Learners. Journal of Psycholinguistic Research 50:3 ► pp. 645 ff.
Torres Soler, Julio
2021. Variation in embodied metaphors: A contrastive analysis of taste metaphors in Spanish and English. Complutense Journal of English Studies 29 ► pp. 21 ff.
Yelenevskaya, Maria & Ekaterina Protassova
2021. Introduction: universality and specificity of emotions, with a focus on Russian. Russian Journal of Communication 13:1 ► pp. 1 ff.
2020. A cultural comparison of Persian and English short stories regarding the use of emotive words: implications for teaching English to Iranian young learners. Asian-Pacific Journal of Second and Foreign Language Education 5:1
Ng, Bee Chin, Can Cui & Francesco Cavallaro
2019. The annotated lexicon of chinese emotion words. <i>WORD</i> 65:2 ► pp. 73 ff.
Sutherland, Alexander, Sven Magg & Stefan Wermter
2019. 2019 International Joint Conference on Neural Networks (IJCNN), ► pp. 1 ff.
Cohen, Andrew D. & Isobel Kai-Hui Wang
2018. Fluctuation in the functions of language learner strategies. System 74 ► pp. 169 ff.
Komolova, Masha & Jane Y. Lipnitsky
2018. “I Want Her to Make Correct Decisions on Her Own:” Former Soviet Union Mothers' Beliefs about Autonomy Development. Frontiers in Psychology 8
Oxford, Rebecca L.
2018. Emotion as the Amplifier and the Primary Motive: Some Theories of Emotion with Relevance to Language Learning. In Challenges of Second and Foreign Language Education in a Globalized World [Second Language Learning and Teaching, ], ► pp. 53 ff.
Peng, Haiyun & Erik Cambria
2018. CSenticNet: A Concept-Level Resource for Sentiment Analysis in Chinese Language. In Computational Linguistics and Intelligent Text Processing [Lecture Notes in Computer Science, 10762], ► pp. 90 ff.
Kheirzadeh, Shiela & Mohammadreza Hajiabed
2016. Differential Language Functioning of Monolinguals and Bilinguals on Positive–Negative Emotional Expression. Journal of Psycholinguistic Research 45:1 ► pp. 55 ff.
Morris, Jeremy
2016. A Woman’s Kingdom? Affect, Care and Regendering Labour. In Everyday Post-Socialism, ► pp. 123 ff.
2016. The influence of immersion in the L2 culture on perception of the L1 culture-specific emotion of tęsknota. International Journal of Bilingualism 20:2 ► pp. 116 ff.
Sussex, Roland
2009. Review article of Chryssoula Lascaratou’s the language of pain. Australian Review of Applied Linguistics 32:1 ► pp. 6.1 ff.
Sussex, Roland
2009. Review article of Chryssoula Lascaratou’s the language of pain. Australian Review of Applied Linguistics 32:1 ► pp. 6.1 ff.
Baker, Colin
2008. Knowledge About Bilingualism and Multilingualism. In Encyclopedia of Language and Education, ► pp. 2064 ff.
Baker, Colin
2014. Knowledge About Bilingualism and Multilingualism. In Language Awareness and Multilingualism, ► pp. 1 ff.
Baker, Colin
2016. Knowledge About Bilingualism and Multilingualism. In Language Awareness and Multilingualism, ► pp. 1 ff.
Baker, Colin
2017. Knowledge About Bilingualism and Multilingualism. In Language Awareness and Multilingualism, ► pp. 283 ff.
PAVLENKO, ANETA
2008. Emotion and emotion-laden words in the bilingual lexicon. Bilingualism: Language and Cognition 11:2 ► pp. 147 ff.
PAVLENKO, ANETA
2010. Verbs of motion in L1 Russian of Russian–English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition 13:1 ► pp. 49 ff.
Dzokoto, Vivian Afi & Sumie Okazaki
2006. Happiness in the Eye and the Heart: Somatic Referencing in West African Emotion Lexica. Journal of Black Psychology 32:2 ► pp. 17 ff.
Gibbs, Jr, Raymond W.
2005. Embodiment and Cognitive Science,
Gladkova, Anna
2005. Sočuvstvie and Sostradanie. Lidil :32
Gladkova, Anna
2010. A Linguist’s View of “Pride”. Emotion Review 2:2 ► pp. 178 ff.
Gladkova, Anna
2010. Sympathy, Compassion, and Empathy in English and Russian: A Linguistic and Cultural Analysis. Culture & Psychology 16:2 ► pp. 267 ff.
This list is based on CrossRef data as of 28 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.