Outi Paloposki

List of John Benjamins publications for which Outi Paloposki plays a role.

Koskinen, Kaisa and Outi Paloposki 2016 RetranslationHandbook of Translation Studies Online: Revisions, 2016 | Miscellaneous
Koskinen, Kaisa and Outi Paloposki 2015 Anxieties of influence: The voice of the first translator in retranslationVoice in Retranslation, Alvstad, Cecilia and Alexandra Assis Rosa (eds.), pp. 25–39 | Article
A defining feature of retranslation is that a previous translation exists, and this earlier text has a first translator. In this article we argue that the figure of the first translator exerts an influence in the retranslation process, and all retranslators are forced to develop a stance towards… read more
Paloposki, Outi 2012 Translation criticismHandbook of Translation Studies: Volume 3, Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), pp. 184–190 | Article
Paloposki, Outi 2011 Domestication and foreignizationHandbook of Translation Studies: Volume 2, Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), pp. 40–42 | Article
Koskinen, Kaisa and Outi Paloposki 2010 RetranslationHandbook of Translation Studies: Volume 1, Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), pp. 294–298 | Article
Paloposki, Outi 2009 Limits of freedom: Agency, choice and constraints in the work of the translatorAgents of Translation, Milton, John and Paul Bandia (eds.), pp. 189–208 | Article
Translators’ agency has been under increasing attention lately, from several different viewpoints and using different kinds of data. The present paper is an attempt at outlining concrete day-to-day routines and decision-making of two translators in Finland, one in the late 19th century and the… read more
Paloposki, Outi 2007 Translators’ agency in 19th-century FinlandDoubts and Directions in Translation Studies: Selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004, Gambier, Yves, Miriam Shlesinger † and Radegundis Stolze (eds.), pp. 335–346 | Chapter
Out of many alternative ways of looking at translators’ agency and role I explore the choices, decisions and arguments of one individual translator, K. G. S. Suomalainen (1850–1907). His archives and documents provide ample data on issues such as the selection (or rejection) of books to be… read more
Paloposki, Outi and Kaisa Koskinen 2004 A thousand and one translations: Revisiting retranslationClaims, Changes and Challenges in Translation Studies: Selected contributions from the EST Congress, Copenhagen 2001, Hansen, Gyde, Kirsten Malmkjær and Daniel Gile (eds.), pp. 27–38 | Article
Intuitively, the suggestion that lexical simplification be a translation universal seems to run counter to the established idea of translation as enrichment. The present paper seeks to relate the two ideas, simplification and enrichment, while addressing the issue of testing hypotheses about… read more
Paloposki, Outi and Riitta Oittinen 2000 The domesticated foreignTranslation in Context: Selected papers from the EST Congress, Granada 1998, Chesterman, Andrew, Natividad Gallardo San Salvador and Yves Gambier (eds.), pp. 373–390 | Article