Xavier Blanco

List of John Benjamins publications for which Xavier Blanco plays a role.

Journal

Titles

Spanish Phraseology: Varieties and variations

Edited by Pedro Mogorrón Huerta and Xavier Blanco

Special issue of Lingvisticæ Investigationes 38:2 (2015) v, 159 pp.
Subjects Computational & corpus linguistics | Generative linguistics | Lexicography | Romance linguistics | Syntax | Theoretical linguistics

Détermination et Formalisation

Sous la direction de Xavier Blanco, Pierre-André Buvet et Zoé Gavriilidou

[Lingvisticæ Investigationes Supplementa, 23] 2001. xii, 344 pp.
Subjects Generative linguistics
Blanco, Xavier 2020 Sur les verbes de réalisation en anglo-normandLes variations diatopiques dans les expressions figées, Mogorrón Huerta, Pedro, Aude Grezka et Lucía Navarro-Brotons (dir.), pp. 214–240 | Article
L’article étudie les collocations correspondant aux verbes de réalisation et leurs bases nominales en anglo-normand à partir du dépouillement exhaustif de la chanson de geste Beuve de Hamptone (fin du XIIe siècle). Les observations concernant les verbes de réalisation sont formalisées moyennant… read more
Blanco, Xavier 2015 Variation diatopique des pragmatèmes en espagnolSpanish Phraseology: Varieties and variations, Mogorrón Huerta, Pedro and Xavier Blanco (eds.), pp. 263–275 | Article
First, we define the concept of pragmateme as a formula (prototypically multilexical and semantically compositional) restricted in his signified by the communication situation in which it is produced. Then, we briefly describe our dictionary of Spanish pragmatemes and, finally, we present… read more
Blanco, Xavier et Pedro Mogorrón Huerta 2015 PrésentationSpanish Phraseology: Varieties and variations, Mogorrón Huerta, Pedro and Xavier Blanco (eds.), pp. 189–190 | Article
Blanco, Xavier et Pierre-André Buvet 2005 Verbes supports et significations grammaticales: Implications pour la traduction espagnol-françaisVerbes supports: Nouvel état des lieux, Gross, Gaston et Sophie de Pontonx (dir.), pp. 327–342 | Article
We present an inventory of grammatical meanings that can be expressed by support verbs. These meanings concern basically the quantification, the aspects and several types of relationships between enunciation and utterance. We argue for the usefulness of such a description in automatic translation… read more
Guenthner, Franz and Xavier Blanco 2004 Multi-Lexemic Expressions: an overviewLexique, Syntaxe et Lexique-Grammaire / Syntax, Lexis & Lexicon-Grammar: Papers in honour of Maurice Gross, Leclère, Christian, Éric Laporte, Mireille Piot and Max Silberztein (eds.), pp. 239–252 | Article
This paper presents a high-level classification of multi-word terms and discuss their encoding in electronic dictionaries. read more
Summary At first, we present semantic grups compiled in the Spanish compound adverbs dictionary. We propose four types of semantic groups : variants, series of (para)synonyms, open adverbs and adverbs organised by lexical functions. Then, we discuss the possibility of using compound adverbs to… read more
Blanco, Xavier 2001 La description des déterminants dans un dictionnaire électronique de médecineDétermination et Formalisation, Blanco, Xavier, Pierre-André Buvet et Zoé Gavriilidou (dir.), pp. 67–84 | Article
Summary The aim of this article is to give an account of the work in progress concerning the Spanish electronic dictionaries of the DELA system. We describe the process of construction and maintenance of the dictionary of simple words (DELASs) and these of compound words (DELACs), which the latter… read more
Within the framework of studies using the ladl system of electronic dictionaries, the group Applied Linguistics in Romance Languages of the uab has undertaken the construction of an electronic dictionary for frozen compound adverbs. This dictionary completes the delacs (Dictionary for Compound… read more
Compound nouns are independent lexical units and, therefore, they can not be directly translated on the basis of the translation equivalents of their constitutive units. In this article we propose a typology of translation divergences for compound nouns on the basis of a corpus of 25,000… read more