Aline Remael
List of John Benjamins publications for which Aline Remael plays a role.
From Translation Studies and audiovisual translation to media accessibility: Some research trends Audiovisual Translation: Theoretical and methodological challenges, Gambier, Yves and Sara Ramos Pinto (eds.), pp. 65–78 | Chapter
2018 From Translation Studies and audiovisual translation to media accessibility: Some research trends Audiovisual Translation: Theoretical and methodological challenges, Gambier, Yves and Sara Ramos Pinto (eds.), pp. 248–260 | Article
2016 Recent developments in Translation Studies and translation practice have not only led to a profusion of approaches, but also to the development of new text forms and translation modes. Media Accessibility, particularly audio description (AD) and subtitling for the deaf and hard-of-hearing (SDH),… read more
Chapter 4. Spatio-temporal setting Audio Description: New perspectives illustrated, Maszerowska, Anna, Anna Matamala and Pilar Orero (eds.), pp. 61–80 | Chapter
2014 Cintas, Díaz Jorge & Gunilla Anderman, eds. 2009. Audiovisual Translation. Language Transfer on Screen The Known Unknowns of Translation Studies, Brems, Elke, Reine Meylaerts and Luc van Doorslaer (eds.), pp. 141–145 | Review
2012 Media accessibility Handbook of Translation Studies: Volume 3, Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), pp. 95–101 | Article
2012
2011
Audiovisual translation Handbook of Translation Studies: Volume 1, Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), pp. 12–17 | Article
2010 Between language policy and linguistic reality: Intralingual subtitling on Flemish television Pragmatics 19:4, pp. 609–628 | Article
2009 This paper focuses on a relatively new and much discussed phenomenon on Flemish television: The practice of intralingual subtitling of Dutch, i.e. Dutch subtitling of native speakers of (varieties of) Dutch. Our study investigates the linguistic determinants of intralingual subtitling and… read more
Screenwriting, scripted and unscripted language: What do subtitlers need to know? The Didactics of Audiovisual Translation, Díaz-Cintas, Jorge (ed.), pp. 57–67 | Article
2008 A place for film dialogue analysis in subtitling courses Topics in Audiovisual Translation, Orero, Pilar (ed.), pp. 103–126 | Article
2004 Ivarsson, Jan & Mary Carroll. 1998. Subtitling Target 13:2, pp. 354–357 | Review
2001 Some Thoughts on the Study of Multimodal and Multimedia Translation (Multi) Media Translation: Concepts, practices, and research, Gambier, Yves and Henrik Gottlieb (eds.), pp. 13–22 | Article
2001 Gambier, Yves, éd. 1996. Les transferts linguistiques dans les médias audiovisuels Target 9:1, pp. 188–194 | Review
1997