Teresa Molés-Cases

List of John Benjamins publications for which Teresa Molés-Cases plays a role.

Online Resource


Within the context of the Thinking-for-translating framework, this paper analyses the translation of boundary-crossing events including Manner from English into German (both satellite-framed languages) and Catalan and Spanish (both verb-framed languages) to investigate whether student translators… read more | Article
This paper focuses on the translation of Manner-of-motion in comics, a genre in which information is conveyed in both verbal and visual language. The study draws on Slobin’s Thinking-for-translating hypothesis, according to which translators tend to distance themselves from the source text in order… read more | Article
This contribution presents a section of the Corpus Valencià de Literatura Traduïda (COVALT), created by the research group of the same name (Department of Translation and Communication, Universitat Jaume I, Spain). The COVALT corpus is a four-million word corpus made up of narrative works… read more | Chapter
Manner of motion represents a translation problem, especially between languages that belong to different typological groups, since their users (in this case mainly authors and translators) address the semantic component of Manner in different ways. In order to give a full account of the translation… read more | Article
Molés-Cases, Teresa and Ulrike Oster. 2015. Webquests in translator training: Introducing corpus-based tasks. Multiple Affordances of Language Corpora for Data-driven Learning, Leńko-Szymańska, Agnieszka and Alex Boulton (eds.), pp. 199–224
The use of corpora has proved to be a valuable pedagogic resource, not only in language learning but also in translator training. However, corpora are sometimes seen by students as excessively complicated in terms both of the great amount of information they provide and of the complexity of their… read more | Article