Helle V. Dam
List of John Benjamins publications for which Helle V. Dam plays a role.
Journal
Title
Getting Started in Interpreting Research: Methodological reflections, personal accounts and advice for beginners
Edited by Daniel Gile, Helle V. Dam, Friedel Dubslaff, Bodil Martinsen and Anne Schjoldager
[Benjamins Translation Library, 33] 2001. xiv, 255 pp.
Subjects Interpreting
From controversy to complexity: Replicating research and extending the evidence on language choice in note-taking for consecutive interpreting Interpreting 23:2, pp. 222–244 | Article
2021 A replication of previous research, this study sets out to re-examine language choice in note-taking for consecutive conference interpreting – a topic that is widely believed to be subject to conflicting evidence. Extending the existing database considerably, the study draws on data from seven… read more
Translators in international organizations: A special breed of high-status professionals? Danish EU translators as a case in point The Sociological Turn in Translation and Interpreting Studies, Angelelli, Claudia V. (ed.), pp. 93–113 | Article
2014 This article focuses on the occupational status of translators in international organizations. It reports on an empirical study on the job status of Danish staff translators working in the European Union as compared to that of Danish staff translators working in the national market. The study is… read more
Conference interpreters — the stars of the translation profession? A study of the occupational status of Danish EU interpreters as compared to Danish EU translators Interpreting 15:2, pp. 229–259 | Article
2013 This article reports on a study which is part of an ongoing project, investigating occupational status within the translation profession by focusing on professional translators and interpreters of different kinds and in different contexts. The study is specifically concerned with the job status of… read more
Translators in international organizations: A special breed of high-status professionals? Danish EU translators as a case in point The Sociological Turn in Translation and Interpreting Studies, Angelelli, Claudia V. (ed.), pp. 212–233 | Article
2012 This article focuses on the occupational status of translators in international organizations. It reports on an empirical study on the job status of Danish staff translators working in the European Union as compared to that of Danish staff translators working in the national market. The study is… read more
Consecutive interpreting Handbook of Translation Studies: Volume 1, Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), pp. 75–79 | Article
2010 Translator status: Helpers and opponents in the ongoing battle of an emerging profession Target 22:2, pp. 194–211 | Article
2010 The present article is part of a larger project which investigates the occupational status of professional translators. The studies conducted so far within the framework of the project have been based on questionnaires and mainly been of a quantitative nature. The present article reports on a… read more
What makes interpreters’ notes efficient? Features of (non-)efficiency in interpreters’ notes for consecutive Doubts and Directions in Translation Studies: Selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004, Gambier, Yves, Miriam Shlesinger † and Radegundis Stolze (eds.), pp. 183–198 | Chapter
2007 This paper sets out to test three hypotheses aimed at identifying features of efficiency and non-efficiency in interpreters’ notes for consecutive – defined here as note-taking features that correlate with high target-text quality, on the one hand, and with poor target-text quality, on the other.… read more
The interpreters’ notes: On the choice of form and language Claims, Changes and Challenges in Translation Studies: Selected contributions from the EST Congress, Copenhagen 2001, Hansen, Gyde, Kirsten Malmkjær and Daniel Gile (eds.), pp. 251–261 | Article
2004 Interpreters’ notes: On the choice of language Interpreting 6:1, pp. 3–17 | Article
2004 This paper reports on a small-scale empirical study on note-taking in consecutive interpreting. As data, the study draws on the notes produced by four subjects while interpreting one Spanish source text consecutively into Danish, on the one hand, and one Danish source text into Spanish, on the… read more
The manipulation of data: Reflections on data descriptions based on a product-oriented PhD on interpreting Getting Started in Interpreting Research: Methodological reflections, personal accounts and advice for beginners, Gile, Daniel, Helle V. Dam, Friedel Dubslaff, Bodil Martinsen and Anne Schjoldager (eds.), pp. 163–183 | Article
2001 Introduction Getting Started in Interpreting Research: Methodological reflections, personal accounts and advice for beginners, Gile, Daniel, Helle V. Dam, Friedel Dubslaff, Bodil Martinsen and Anne Schjoldager (eds.), pp. vii–xiv | Miscellaneous
2001