Andrew Chesterman
is author/editor of the following titles:
Reflections on Translation Theory: Selected papers 1993 - 2014
[Benjamins Translation Library, 132] 2017. x, 396 pp.
Contrastive Functional Analysis
[Pragmatics & Beyond New Series, 47] 1998. viii, 230 pp.
Memes of Translation: The spread of ideas in translation theory
[Benjamins Translation Library, 22] 1997. vii, 219 pp.
is editor/board member of the following journal:
is author of the following articles:
2021.
2021.
2018.
2015.
2015.
2014.
2013.
In Handbook of Translation Studies: Volume 3, 108–114
2012. “Models in Translation Studies”.
2012.
2011.
2010.
2011.
2008.
2008. “On explanation”.
2008.
In The Study of Language and Translation, 53–66
2007. “Similarity Analysis and the Translation Profile”.
Target
18:2, 391–393
2006. “Maria Sidiropoulou, ed. Identity and difference: Translation shaping culture
”.
2007.
2007.
2006.
2005.
2004.
2005. “9. Causality in translator training”.
2004. “Hypotheses about translation universals”.
In Translation Universals: Do they exist?, 33–49
2004. “Beyond the particular”.
2002.
“Shared ground revisited”.
Target
14:1, 143–148
2002.
2001.
2000. “Teaching Strategies for Emancipatory Translation”.
2000.
1999.
1998.
“Causes, Translations, Effect”.
Target
10:2, 201–230
1998.
1997. “Ethnics of translation”.
“On Similarity”.
Target
8:1, 159–164
1996.
1996. “Teaching translation theory”.
1994.
1994.
1994. “Karl Popper in the translation class”.
“From ‘Is’ to ‘Ought’”.
Target
5:1, 1–20
1993.