Jeroen Vandaele
List of John Benjamins publications for which Jeroen Vandaele plays a role.
Journal
Silenced in translation: The voice of Manolito Gafotas Textual and Contextual Voices of Translation, Alvstad, Cecilia, Annjo K. Greenall, Hanne Jansen and Kristiina Taivalkoski-Shilov (eds.), pp. 159–180 | Chapter
2017 Originally marketed for children, Elvira Lindo’s Manolito series has established itself in Spain as a classic work of comic fiction that transcends age barriers. The comically risqué and colloquial narratives were soon translated into French for Gallimard’s Jeunesse collection, and sold well.… read more
Wordplay in translation Handbook of Translation Studies: Volume 2, Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), pp. 180–183 | Article
2011 Humor in translation Handbook of Translation Studies: Volume 1, Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), pp. 147–152 | Article
2010
2003
«Si sérieux s’abstenir»: Le discours sur l’humour traduit Target 13:1, pp. 29–44 | Article
2001 Malgré le succès récent des Humour Studies et de la traductologie, la traduction de l’humour ne suscite pas souvent l’intérêt des chercheurs. La plupart des contributions traitent de la soi-disante « (in)traduisibilité », qui se situerait aux niveaux « culturel » et « langagier ». Bien qu’en… read more