Jeroen Vandaele
List of John Benjamins publications for which Jeroen Vandaele plays a role.
Journal
Articles
Silenced in translation. Textual and Contextual Voices of Translation, Alvstad, Cecilia, Annjo K. Greenall, Hanne Jansen and Kristiina Taivalkoski-Shilov (eds.), pp. 159–180
2017. Originally marketed for children, Elvira Lindo’s Manolito series has established itself in Spain as a classic work of comic fiction that transcends age barriers. The comically risqué and colloquial narratives were soon translated into French for Gallimard’s Jeunesse collection, and sold well.… read more | Chapter
Wordplay in translation. Handbook of Translation Studies: Volume 2, Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), pp. 180–183
2011. Article
Humor in translation. Handbook of Translation Studies: Volume 1, Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), pp. 147–152
2010. Article
Rabadán, Rosa, ed. 2000. Traducción y censura inglés–español: 1939–1985. Estudio preliminar.. Target 15:1, pp. 164–169
2003. Review
«Si sérieux s’abstenir». Target 13:1, pp. 29–44
2001. Malgré le succès récent des Humour Studies et de la traductologie, la traduction de l’humour ne suscite pas souvent l’intérêt des chercheurs. La plupart des contributions traitent de la soi-disante « (in)traduisibilité », qui se situerait aux niveaux « culturel » et « langagier ». Bien qu’en… read more | Article