Gloria Corpas Pastor

List of John Benjamins publications for which Gloria Corpas Pastor plays a role.

Book series

Recent Advances in Multiword Units in Machine Translation and Translation Technology

Edited by Johanna Monti, Gloria Corpas Pastor, Ruslan Mitkov and Carlos Manuel Hidalgo-Ternero

[Current Issues in Linguistic Theory, 366] 2024. ix, 264 pp.
Subjects Computational & corpus linguistics | Syntax | Theoretical linguistics | Translation Studies

Interpreting Technologies – Current and Future Trends

Edited by Gloria Corpas Pastor and Bart Defrancq

Subjects Interpreting | Translation Studies

Computational Phraseology

Edited by Gloria Corpas Pastor and Jean-Pierre Colson

Subjects Computational & corpus linguistics | Syntax | Theoretical linguistics

Multiword Units in Machine Translation and Translation Technology

Edited by Ruslan Mitkov, Johanna Monti, Gloria Corpas Pastor and Violeta Seretan

[Current Issues in Linguistic Theory, 341] 2018. ix, 259 pp.
Subjects Computational & corpus linguistics | Natural language processing | Syntax | Theoretical linguistics | Translation Studies
Hidalgo-Ternero, Carlos Manuel and Gloria Corpas Pastor 2024 Chapter 2. ReGap: A text-preprocessing algorithm to enhance MWE‑aware neural machine translation systemsRecent Advances in Multiword Units in Machine Translation and Translation Technology, Monti, Johanna, Gloria Corpas Pastor, Ruslan Mitkov and Carlos Manuel Hidalgo-Ternero (eds.), pp. 18–39 | Chapter
This research presents ReGap, a text-preprocessing algorithm for the automatic token-based identification and conversion of discontinuous multiword expressions (MWEs) into their canonical state, i.e., their continuous form, as a means to optimise neural machine translation (NMT) systems. To this… read more
Monti, Johanna, Gloria Corpas Pastor, Ruslan Mitkov and Carlos Manuel Hidalgo-Ternero 2024 PrefaceRecent Advances in Multiword Units in Machine Translation and Translation Technology, Monti, Johanna, Gloria Corpas Pastor, Ruslan Mitkov and Carlos Manuel Hidalgo-Ternero (eds.), pp. vii–x | Miscellaneous
Corpas Pastor, Gloria and Fernando Sánchez Rodas 2023 EU phraseological verbal patterns in the PETIMOD 2.0 corpus: A NER-enhanced approachHandbook of Terminology: Volume 3. Legal Terminology, Biel, Łucja and Hendrik J. Kockaert (eds.), pp. 397–430 | Chapter
Texts from the European Union exhibit a high degree of formulaicity (Biel 2014). This chapter will study phraseological patterns in PETIMOD 2.0, an English<>Spanish intermodal corpus of the EU Committee on Petitions. The first part briefly overviews the corpus-based research on EU institutional… read more
Defrancq, Bart and Gloria Corpas Pastor 2023 IntroductionInterpreting Technologies – Current and Future Trends, Corpas Pastor, Gloria and Bart Defrancq (eds.), pp. 1–5 | Chapter
Zhang, Xiaojun, Gloria Corpas Pastor and Jing Zhang 2023 Chapter 7. Videoconference interpreting goes multimodal: Some insights and a tentative proposalInterpreting Technologies – Current and Future Trends, Corpas Pastor, Gloria and Bart Defrancq (eds.), pp. 169–194 | Chapter
Recent times have witnessed an unprecedent surge of distant modalities of interpreting (remote, videoconference, etc.). The tendency has been particularly noticeable since the onset of the COVID-19 pandemic. Most scholarly research has explored the implications and applications of video… read more
Corpas Pastor, Gloria and Fernando Sánchez Rodas 2021 Chapter 1. Now what? A fresh look at language technologies and resources for translators and interpretersCorpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age: Recent advances and explorations, Lavid-López, Julia, Carmen Maíz-Arévalo and Juan Rafael Zamorano-Mansilla (eds.), pp. 23–48 | Chapter
This chapter provides a brief outline of language technologies applied to translation and interpreting with a view to identifying challenges and research opportunities. Section 1 covers new trends within the automation of processes, the integration of language technologies in translators and… read more
Corpas Pastor, Gloria and Jean-Pierre Colson 2020 IntroductionComputational Phraseology, Corpas Pastor, Gloria and Jean-Pierre Colson (eds.), pp. 1–8 | Chapter
Taslimipoor, Shiva, Gloria Corpas Pastor and Omid Rohanian 2020 Detecting semantic difference: A new model based on knowledge and collocational associationComputational Phraseology, Corpas Pastor, Gloria and Jean-Pierre Colson (eds.), pp. 311–324 | Chapter
Semantic discrimination among concepts is a daily exercise for humans when using natural languages. For example, given the words, airplane and car, the word flying can easily be thought and used as an attribute to differentiate them. In this study, we propose a novel automatic approach to detect… read more
Mendoza Rivera, Oscar, Ruslan Mitkov and Gloria Corpas Pastor 2018 A flexible framework for collocation retrieval and translation from parallel and comparable corporaMultiword Units in Machine Translation and Translation Technology, Mitkov, Ruslan, Johanna Monti, Gloria Corpas Pastor and Violeta Seretan (eds.), pp. 165–180 | Chapter
This paper outlines a methodology and a system for collocation retrieval and translation from parallel and comparable corpora, developed with translators and language learners in mind. It is based on a phraseology framework, applies statistical techniques, and employs source tools and online… read more
Monti, Johanna, Violeta Seretan, Gloria Corpas Pastor and Ruslan Mitkov 2018 Multiword units in machine translation and translation technologyMultiword Units in Machine Translation and Translation Technology, Mitkov, Ruslan, Johanna Monti, Gloria Corpas Pastor and Violeta Seretan (eds.), pp. 1–38 | Chapter
The correct interpretation of Multiword Units (MWUs) is crucial to many applications in Natural Language Processing but is a challenging and complex task. In recent years, the computational treatment of MWUs has received considerable attention but we believe that there is much more to be done… read more
Language varieties should be taken into account in order to enhance fluency and naturalness of translated texts. In this paper we will examine the collocational verbal range for prima-facie translation equivalents of words like decision and dilemma, which in both languages denote the act or process… read more
Corpas Pastor, Gloria and Miriam Seghiri 2009 Virtual corpora as documentation resources: Translating travel insurance documents (English-Spanish)Corpus Use and Translating: Corpus use for learning to translate and learning corpus use to translate, Beeby, Allison, Patricia Rodríguez-Inés and Pilar Sánchez-Gijón (eds.), pp. 75–107 | Article
The inclusion of documentation as a core subject in the curriculum of Translation and Interpretation degrees clearly underlines its importance to translators. Training in this discipline is considered essential for a translator given that only sufficient and conscientious work on documentation will… read more