Bart Defrancq

List of John Benjamins publications for which Bart Defrancq plays a role.

Journal

Titles

Interpreting Technologies – Current and Future Trends

Edited by Gloria Corpas Pastor and Bart Defrancq

Subjects Interpreting | Translation Studies

Contrasting contrastive approaches

Guest-edited by Bart Defrancq

Special issue of Languages in Contrast 15:1 (2015) v, 160 pp.
Subjects Comparative linguistics | Theoretical linguistics

Information Structure, Discourse Structure and Grammatical Structure

Edited by Bart Defrancq, Gudrun Rawoens and Els Tobback

[Belgian Journal of Linguistics, 26] 2012. v, 159 pp.
Subjects Theoretical linguistics
The present study proposes the acoustic parameter of fundamental frequency (F0) as an alternative method for gauging interpreters’ cognitive load and fatigue during simultaneous interpreting (SI). The data collected from an English-Chinese SI experiment reported in Shao and Chai (2021) were… read more
Defrancq, Bart 2023 Chapter 12. Technology in interpreter education and training: A structured set of proposalsInterpreting Technologies – Current and Future Trends, Corpas Pastor, Gloria and Bart Defrancq (eds.), pp. 302–319 | Chapter
Technology is coming to interpreting but are we preparing students and professionals well enough to the technological turn? This chapter argues in favour of a structured academic approach to the integration of interpreting technology in education and training. The approach is based on a… read more
Defrancq, Bart and Gloria Corpas Pastor 2023 IntroductionInterpreting Technologies – Current and Future Trends, Corpas Pastor, Gloria and Bart Defrancq (eds.), pp. 1–5 | Chapter
Defrancq, Bart and Lieven Buysse 2022 CIUTI conferences as fora preparing for revolutions in T&IIntelligences pour la traduction. IA et interculturel : actions et interactions., Maggi, Ludovica and Sarah Bordes (eds.), pp. 185–187 | Miscellaneous
Automatic Speech Recognition (ASR) has been proposed as a means to enhance state-of-the-art computer-assisted interpreting (CAI) tools and to allow machine-learning techniques to enter the workflow of professional interpreters. In this article, we test the usefulness of real-time transcription… read more
This paper analyses a possible gendered manifestation of norms in interpreting. It focuses on the use of self-repair, a textual expression of the norm, by male and female interpreters. Two research questions are examined: (1) whether the extent to which self-repairs occur in interpreting is… read more
Defrancq, Bart and Sofie Verliefde 2018 Interpreter-mediated drafting of written records in police interviews: A case studyTarget 30:2, pp. 212–239 | Article
Text drafting is an essential component of many of the contexts in which interpreters are called in to ensure communication (Määttä 2015). As Komter (2006) shows, the drafting process itself can be considered a turn in the interaction. Interpreters involved in such contexts thus perform a… read more
Cognitive load is a major source of processing difficulties in both interpreting and monolingual speech. This article focuses on measurement of cognitive load by examining the occurrence rate of the disfluency uh(m) in two corpora of naturalistic language: the EPICG, with specific reference to… read more
This paper investigates an interpreter’s handling of a distinctive ‘paternalistic’ (following Tates et al. 2002) participation framework in a Belgian criminal court, whereby the defendant is the topic – but not the addressee – of the interaction. The hearing analysed, which was recorded and… read more
Magnifico, Cédric and Bart Defrancq 2017 Hedges in conference interpreting: The role of genderInterpreting 19:1, pp. 21–46 | Article
This paper, part of a project on gender differences in simultaneous interpreting, analyzes possible gender-related trends in the use of hedges by professional interpreters and examines two hypotheses: (1) simultaneous interpretations, because of processing constraints, contain fewer hedges than… read more
Defrancq, Bart and Gudrun Rawoens 2016 Assessing morphologically motivated transfer in parallel corporaTarget 28:3, pp. 372–398 | Article
This paper proposes a new way of identifying and analysing positive transfer on the basis of corpus data. Taking stock of process-oriented research into what is called ‘literal translation’, transfer is defined as an instance in which a translator is primed into using a target language item that… read more
This article attempts to measure the cognitive or informational load in interpreting by modelling the occurrence rate of the speech disfluency uh(m). In a corpus of 107 interpreted and 240 non-interpreted texts, informational load is operationalized in terms of four measures: delivery rate, lexical… read more
Defrancq, Bart 2015 Contrasting contrastive approachesContrasting contrastive approaches, Defrancq, Bart (ed.), pp. 1–3 | Article
The aim of this study, based on 32 French speeches simultaneously interpreted into Dutch at plenary sessions of the European Parliament in late 2008, was to ascertain whether short ear-voice span (EVS) affects the quality of the interpretation as is commonly stated in the literature. The speeches… read more
This article reports on a detailed corpus-based and contrastive analysis of the syntactic, semantic and functional properties of English depend, French dépendre and Dutch afhangen, liggen and zien as markers of intersubjectivity. Based on three large-scale monolingual corpora of spoken English,… read more
Defrancq, Bart, Gudrun Rawoens and Els Tobback 2012 IntroductionInformation Structure, Discourse Structure and Grammatical Structure, Defrancq, Bart, Gudrun Rawoens and Els Tobback (eds.), pp. 1–5 | Article
Defrancq, Bart and Bernard De Clerck 2011 Intersubjective positioning in French and English: A contrastive analysis of ‘ça dépend’ and ‘it depends’Contrastive Pragmatics, Aijmer, Karin (ed.), pp. 37–72 | Article
Similar to the uses of default discourse markers such as ‘well’, ‘you know’ and ‘I mean’, instances of ‘it depends’ and ‘ça dépend’ can be attested in which the speaker’s intersubjective positioning seems to be the main motivation behind their use (Moissinac and Bamberg 2004). In this paper we… read more
This article reports on a detailed corpus-based and contrastive analysis of the syntactic, semantic and functional properties of English depend, French dépendre and Dutch afhangen, liggen and zien as markers of intersubjectivity. Based on three large-scale monolingual corpora of spoken English,… read more
Defrancq, Bart and Bernard De Clerck 2009 Intersubjective positioning in French and English: A contrastive analysis of ‘ça dépend’ and ‘it depends’Contrastive Pragmatics, Aijmer, Karin (ed.), pp. 37–72 | Article
Similar to the uses of default discourse markers such as ‘well’, ‘you know’ and ‘I mean’, instances of ‘it depends’ and ‘ça dépend’ can be attested in which the speaker’s intersubjective positioning seems to be the main motivation behind their use (Moissinac and Bamberg 2004). In this paper we… read more
Each instance of language comparison requires observations on semantic equivalence. Meaning is by far the most popular tertium comparationis in contrastive and typological research. However, the question of how semantic equivalence is to be determined remains extremely difficult to solve. This… read more
Simon-Vandenbergen, Anne-Marie, Kristin Davidse and Bart Defrancq 1998 IntroductionLanguages in Contrast 1:2, pp. v–xi | Miscellaneous