Ivana Čeňková
List of John Benjamins publications for which Ivana Čeňková plays a role.
Simultaneous interpreting and working memory capacity Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting, Ferreira, Aline and John W. Schwieter (eds.), pp. 101–126 | Article
2015 The aim of the present exploratory correlational study was to test whether a relationship exists between working memory capacity (WMC) and simultaneous interpreting (SI) performance measures in a sample of professional interpreters. Twenty-eight professional interpreters, aged 25–55, were tested on… read more
Simultaneous interpreting and working memory executive control Interpreting 16:2, pp. 139–168 | Article
2014 Working memory is a complex cognitive component responsible for maintenance of information during processing. Interpreting research has so far focused on working memory capacity rather than on the central executive functions. In the study described here, 28 professional interpreters completed a… read more
Sight translation Handbook of Translation Studies: Volume 1, Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), pp. 320–323 | Article
2010 Retour et relais - un défi et une réalité quotidienne pour les interprètes de conférence au sein des institutions européennes FORUM 6:2, pp. 1–21 | Article
2008 Abstract/Résumé
Retour and relay are now an everyday reality in European institutions, particularly with the last enlargements bringing in Eastern and Central European countries. The author mentions how retour was used in the case of less widely used languages on both national and private markets… read more
2007
2006
Brunette, Louise, Georges Bastin, Isabelle Hemlin & Heather Clarke, eds. 2003. The critical link 3 : Interpreters in the community. Selected papers from the third international conference on interpreting in legal, health and social services settings, Montréal, Québec, Canada 22–26 May 2001 Target 17:2, pp. 369–373 | Review
2005 MA Theses in Prague: A supervisor’s account Getting Started in Interpreting Research: Methodological reflections, personal accounts and advice for beginners, Gile, Daniel, Helle V. Dam, Friedel Dubslaff, Bodil Martinsen and Anne Schjoldager (eds.), pp. 69–85 | Article
2001 À la mémoire de Ghelly Vasilievitch Chernov (1929–2000) Interpreting 5:1, pp. 57–61 | Miscellaneous
2000 Quality of interpreting — a binding or a liberating factor? Translators' Strategies and Creativity: Selected Papers from the 9th International Conference on Translation and Interpreting, Prague, September 1995, Beylard-Ozeroff, Ann, Jana Králová and Barbara Moser-Mercer (eds.), pp. 163–170 | Article
1998 La recherche en interprétation dans les pays d'Europe de I'Est: une perspective personnelle Interpreting Research, Gile, Daniel (ed.), pp. 75–89 | Article
1995 L'auteur, interprète professionnelle, enseignante et chercheur, décrit l'évolution de la recherche en interprétation en Europe centrale et orientale à travers l'évocation de son parcours personnel en Tchécoslovaquie. Les principaux centres de recherche étaient Moscou et Leipzig, et la recherche se… read more
Le rôle de l’audiovisuel dans la formation des interprètes de conference Translation Studies: An Interdiscipline: Selected papers from the Translation Studies Congress, Vienna, 1992, Snell-Hornby, Mary, Franz Pöchhacker and Klaus Kaindl (eds.), pp. 227–234 | Article
1994