Jan-Louis Kruger
List of John Benjamins publications for which Jan-Louis Kruger plays a role.
Online Resource
E-ISSN 2210-6022
Book series
Chapter 10. Dynamic eyetracking Research Methods in Cognitive Translation and Interpreting Studies, Rojo López, Ana María and Ricardo Muñoz Martín (eds.), pp. 236–256 | Chapter
2025 Dynamic eyetracking, leveraging mobile and wearable devices like eyetracking glasses, facilitates the collection of eye movement data in real-world contexts, allowing participants to move freely and interact with their environment. This chapter explores dynamic eyetracking as a research method… read more
Visual processing during computer-assisted consecutive interpreting: Evidence from eye movements Technology, Pöchhacker, Franz and Minhua Liu (eds.), pp. 231–252 | Article
2024 This study investigates the visual processing patterns during computer-assisted consecutive interpreting (CACI). In phase I of the proposed CACI workflow, the interpreter listens to the source speech and respeaks it into speech recognition (SR) software. In phase II, the interpreter produces… read more
The effectiveness of computer-assisted interpreting: A preliminary study based on English-Chinese consecutive interpreting Translation and Interpreting Studies 18:3, pp. 399–420 | Article
2023 Facing a new technological turn, the field of interpreting is in great need of evidence on the effectiveness of computer-assisted interpreting. This study proposes a computer-assisted consecutive interpreting (CACI) mode incorporating speech recognition (SR) and machine translation (MT). First,… read more
Establishing a theoretical framework for AVT research: The importance of cognitive models Methodological Issues in Experimental Research in Audiovisual Translation and Media Accessibility, Greco, Gian Maria, Anna Jankowska and Agnieszka Szarkowska (eds.), pp. 12–37 | Article
2022 Empirical research on the cognitive processing of audiovisual translation (AVT) products has been thriving over the past decade. While the use of cutting-edge experimental tools such as eye trackers has drawn increasing scholarly attention and accelerated the progress in understanding the… read more
Reading patterns and cognitive processing in an eye-tracking study of note-reading in consecutive interpreting Interpreting 23:1, pp. 76–102 | Article
2021 This article reports on the eye-tracking data collected from 18 professional interpreters while they performed consecutive interpreting with notes. It is a pioneering study in its visualisation of the way in which note-reading occurs. Preliminary evidence suggests that note-reading proceeds in a… read more
Eye tracking Handbook of Translation Studies: Volume 5, Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), pp. 79–85 | Article
2021 Psycholinguistics and audiovisual translation Audiovisual Translation: Theoretical and methodological challenges, Gambier, Yves and Sara Ramos Pinto (eds.), pp. 95–106 | Chapter
2018 Triangulation of online and offline measures of processing and reception in AVT Reception Studies and Audiovisual Translation, Di Giovanni, Elena and Yves Gambier (eds.), pp. 91–109 | Chapter
2018 This chapter reviews methodologies for investigating the cognitive processing of audiovisual translation products using the triangulation of physiological, psychometric and performance measures. It also provides an analysis of the strengths and limitations of these measures to offer a synthesis of… read more
Chapter 12. Multimodal measurement of cognitive load during subtitle processing: Same-language subtitles for foreign-language viewers Innovation and Expansion in Translation Process Research, Lacruz, Isabel and Riitta Jääskeläinen (eds.), pp. 267–294 | Chapter
2018 This chapter presents the findings of a multimodal study that combines a suite of methods, namely, eye tracking, electroencephalography, and self-reported psychometrics, to investigate the impact of language and layout on cognitive load in the absence and presence of conventional same-language… read more
Psycholinguistics and audiovisual translation Audiovisual Translation: Theoretical and methodological challenges, Gambier, Yves and Sara Ramos Pinto (eds.), pp. 276–287 | Article
2016 Psycholinguistic investigations of translated audiovisual products have been conducted since at least the 1980s. These mainly concerned the role of subtitles in the processing of language in the context of language acquisition, literacy, and education. This article provides an overview of some of… read more
Towards a cognitive audiovisual translatology: subtitles and embodied cognition Reembedding Translation Process Research, Muñoz Martín, Ricardo (ed.), pp. 171–194 | Article
2016 This chapter presents the findings of a study to investigate the impact of subtitles on the processing of audiovisual texts in terms of levels of self-reported engagement with the text. It also presents a methodology for investigating the neural processing of subtitles using electroencephalography… read more
Subtitler training as part of a general training programme in the language professions The Didactics of Audiovisual Translation, Díaz-Cintas, Jorge (ed.), pp. 71–87 | Article
2008