Minhua Liu
List of John Benjamins publications for which Minhua Liu plays a role.
Online Resource
E-ISSN 2210-6022
Book series
Journal
Titles
Technology
Edited by Franz Pöchhacker and Minhua Liu
Special issue of Interpreting 26:2 (2024) v, 174 pp.
Aptitude for Interpreting
Edited by Franz Pöchhacker and Minhua Liu
[Benjamins Current Topics, 68] 2014. v, 183 pp.
Subjects Interpreting | Translation Studies
日本言語政策学会 / Japan Association for Language Policy. 言語政策 / Language
Policy 10. 2014: Distance and assistance Technology, Pöchhacker, Franz and Minhua Liu (eds.), pp. 157–177 | Introduction
2024 Policy 10. 2014: Distance and assistance Technology, Pöchhacker, Franz and Minhua Liu (eds.), pp. 157–177 | Introduction
As an introduction to a selection of current research on the theme of interpreting and technology this article offers an overview of the technologization of interpreting in the course of the past century, with particular emphasis on developments during recent decades. The application of various… read more
User expectations research revisited: Methodological considerations Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies): A tribute to Franz Pöchhacker, Zwischenberger, Cornelia, Karin Reithofer and Sylvi Rennert (eds.), pp. 44–65 | Chapter
2023 Survey-based user expectations research is an important line of research on quality in the domain of simultaneous conference interpreting. Its methodology has often been criticised for a lack of rigour. However, few have treated methodology as the focus of their discussion. In this chapter, a… read more
The reading habits of professional signed and spoken language interpreters Translation and Interpreting Studies 17:2, pp. 287–312 | Article
2022 Reading is a critical process for conscious learning and enhancing knowledge; however, little is known about reading in interpreters’ professional lives. We used an online survey to collect information about the reading habits of signed language interpreters (n = 1,382) and spoken language… read more
Interpreting research in print: A quarter-century update Interpreting 23:1, pp. 1–17 | Editorial
2021 The interpreter’s aging: A unique story of multilingual cognitive decline? Translation, Cognition & Behavior 3:2, pp. 287–309 | Article
2020 This article reports part of the first phase of the AIIC Lifespan Study, for which ten conference interpreters over 70 years old were interviewed to learn how interpreters’ professional language experiences interact with their cognitive functions and, specifically, if they demonstrate different… read more
Knowing what and knowing how: Teaching student interpreters research on interpreting The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education: Stakeholder perspectives and voices, Sawyer, David B., Frank Austermühl and Vanessa Enríquez Raído (eds.), pp. 301–318 | Chapter
2019 In translator and interpreter training, curriculum designers, instructors, and students have differing expectations regarding the place of research in the curriculum. This article uses a research course the author taught at the Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS) as a… read more
Going out in style: An interview with Interpreting Style Editor Peter Mead Interpreting 21:1, pp. 1–11 | Interview
2019
2018
Methodology in interpreting studies: A methodological review of evidence-based research Advances in Interpreting Research: Inquiry in action, Nicodemus, Brenda and Laurie Swabey (eds.), pp. 85–120 | Article
2011 Many review articles have been written describing the growth and development of the field of interpreting studies. Few, though, focus on methodological issues. Methodologies for interpreting research have become increasingly diversified in recent years and warrant close examination. This… read more
Assessing source material difficulty for consecutive interpreting: Quantifiable measures and holistic judgment Interpreting Chinese, Interpreting China, Setton, Robin (ed.), pp. 135–156 | Article
2011 Assessing source material difficulty for consecutive interpreting: Quantifiable measures and holistic judgment China and Chinese, Setton, Robin (ed.), pp. 244–266 | Article
2009 Motivated by the need for better control of standards of a certification examination for interpreters in Taiwan, this exploratory study aimed at identifying indicators that may be used to predict source material difficulty for consecutive interpreting. A combination of quantifiable measures —… read more
How do experts interpret? Implications from research in Interpreting Studies and cognitive science Efforts and Models in Interpreting and Translation Research: A tribute to Daniel Gile, Hansen, Gyde, Andrew Chesterman and Heidrun Gerzymisch-Arbogast (eds.), pp. 159–177 | Article
2008 In this article, expertise in simultaneous interpreting is defined as the result of well-practiced strategies in each of the comprehension, translation, and production processes, and the interaction among these processes, which are specific to the needs of the task of simultaneous interpreting.… read more
2005
Working memory and expertise in simultaneous interpreting Interpreting 6:1, pp. 19–42 | Article
2004 This study describes an experiment that aimed to determine if performance differences exist in simultaneous interpreting by individuals with similar general cognitive abilities, but different skills specific to the task of simultaneous interpreting. Professional interpreters’ performance in… read more