Duygu Tekgül-Akın
List of John Benjamins publications for which Duygu Tekgül-Akın plays a role.
Articles
Chapter 9. The role of literary agents in the international flow of texts: A case study Translation Flows: Exploring networks of people, processes and products, Feinauer, Ilse, Amanda Marais and Marius Swart (eds.), pp. 163–182 | Chapter
2023 This study investigates the role of international literary agents in the flow of texts and the network of relations of the global literary market. A major element of agents’ work is interlingual translation, complemented by cultural and intersemiotic translation, as they act as brokers between… read more
Towards a sociology of consuming translated fiction: Pleasure, status, and textual-linguistic intolerance Translation in Society 1:2, pp. 157–176 | Article
2022 This article aims to explore British readers’ aesthetic responses to fiction in translation, based on ethnographic data from reading groups around the UK. Examining excerpts from book club meetings on Haruki Murakami’s After Dark (trans. Jay Rubin), Ivan Turgenev’s Fathers and Sons (trans.… read more
Translating narratives and counter-narratives in Ahmet Ümit’s When Pera Trees Whisper Translation and Interpreting Studies 15:2, pp. 203–222 | Article
2020 This study analyzes the translation of political narratives in Beyoğlu’nun En Güzel Abisi, a 2013 detective novel by the best-selling Turkish author Ahmet Ümit. Translated into English by Elke Dixon as When Pera Trees Whisper (2014), the novel addresses the events of 6–7 September 1955 that led… read more