This article presents an argument that bare (singular) nouns in Papiamentu include additional silent functional structure, as proposed in Kester and Schmitt (2007). The argument is based on Dutch-Papiamentu code-switched noun phrases and exploits the crucial datum that a Dutch bare noun is… read more
Noun phrases (NPs) constitute one of the most frequent sites where bilingual speakers code-switch. In this chapter we aim to provide a comprehensive overview of research into grammatical gender assignment in mixed NPs, namely NPs containing a noun from one language and a gender-agreeing element… read more
This paper investigates the strategies involved in gender assignment in Spanish-Basque mixed Determiner Phrases (DPs) with a gendered Spanish determiner (el
M /la
F) and a Basque ungendered noun. Previous studies on Spanish-Basque mixed DPs have revealed conflicting results regarding the… read more
This study reports on grammatical gender assignment in elicited production data from heritage speakers of Turkish, Papiamento, and Spanish in the Netherlands. We investigate the role of cross-linguistic influence from the heritage language onto the societal language by comparing three heritage… read more
This study focuses on unveiling the strategies involved in gender assignment in codeswitching between two gendered languages: Dutch (common/neuter gender) and Portuguese (masculine/feminine gender). We draw on naturalistic speech (n = 32 speakers), elicited production (n = 35) as well as… read more
In Papiamento-Dutch bilingual speech, the nominal construction is a potential ‘conflict site’ if there is an adjective from one language and a noun from the other. Adjective position is pre-nominal in Dutch (cf. rode wijn ‘red wine’) but post-nominal in Papiamento (cf. biña kòrá ‘wine red’). We… read more
This study uses an audio-questionnaire, supplemented by spoken corpus data, to probe the acceptability of Galician inflected infinitives in different syntactic contexts. Our results reveal that inflected infinitives in Galician are acceptable in a different range of contexts than in closely… read more
The current study investigates DP-internal adjectives in Spanish/English code-switching (CS). Specifically, we analyze two concomitant phenomena that have been previously investigated; namely, the distributional frequency and placement of adjectives in mixed determiner phrases (DPs). A total of… read more
In Papiamento-Dutch bilingual speech, the nominal construction is a potential ‘conflict site’ if there is an adjective from one language and a noun from the other. Adjective position is pre-nominal in Dutch (cf. rode wijn ‘red wine’) but post-nominal in Papiamento (cf. biña kòrá ‘wine red’). We… read more
This article argues that 2-alternative forced choice tasks and Thurstone’s law of comparative judgments (Thurstone, 1927) are well suited to investigate code-switching competence by means of acceptability judgments. We compare this method with commonly used Likert scale judgments and find that… read more
This study provides a Survive-minimalist analysis of two issues related to DP-structures in code-switching (CS) grammars: (i) the relationship between determiners and nouns in a DP where each respective lexical item originates from a separate language and (ii) the linearization of… read more