Anthony P. Grant
List of John Benjamins publications for which Anthony P. Grant plays a role.
Journal
Titles
Quantitative Approaches to Linguistic Diversity: Commemorating the centenary of the birth of Morris Swadesh
Edited by Søren Wichmann and Anthony P. Grant
[Benjamins Current Topics, 46] 2012. x, 182 pp.
Subjects Historical linguistics
Quantitative Approaches to Linguistic Diversity: Commemorating the centenary of the birth of Morris Swadesh
Edited by Søren Wichmann and Anthony P. Grant
Special issue of Diachronica 27:2 (2010) v, 168 pp.
Subjects Historical linguistics
Review of Popova & Takata (2017): Slovari Kyakhtinskogo Pidzhina Australian Contact Languages, O'Shannessy, Carmel, Denise Angelo and Jane Simpson (eds.), pp. 307–311 | Review
2024 Review of Rivera-Castillo (2022): A description of Papiamentu: a Creole Language of the Caribbean Area Australian Contact Languages, O'Shannessy, Carmel, Denise Angelo and Jane Simpson (eds.), pp. 302–306 | Review
2024 On the origin of some Northern Songhay mixed languages Journal of Pidgin and Creole Languages 32:2, pp. 263–303 | Article
2017 This paper discusses the origins of linguistic elements in three Northern Songhay languages of Niger and Mali: Tadaksahak, Tagdal and Tasawaq. Northern Songhay languages combine elements from Berber languages, principally Tuareg forms, and from Songhay; the latter provides inflectional morphology… read more
2017
2015
The ‘language of Tobi’ as presented in Horace Holden’s Narrative: Evidence for restructuring and lexical mixture in a Nuclear Micronesian-based pidgin Pidgins and Creoles beyond Africa-Europe Encounters, Buchstaller, Isabelle, Anders Holmberg and Mohammad Almoaily (eds.), pp. 41–56 | Article
2014 In 1836 the American sailor and trader Horace Holden published an account of two years’ captivity on the island of Tobi, western Carolines, to which he appended a short vocabulary and numerous sentences in ‘the language of Tobi’. Examination of this material shows that most of the identifiable… read more
2013
Swadesh’s life and place in linguistics Quantitative Approaches to Linguistic Diversity: Commemorating the centenary of the birth of Morris Swadesh, Wichmann, Søren and Anthony P. Grant (eds.), pp. 1–6 | Article
2012 Mindanao Chabacano and other ‘mixed creoles’: Sourcing the morphemic components Ibero-Asian Creoles: Comparative Perspectives, Cardoso, Hugo C., Alan N. Baxter and Mário Pinharanda-Nunes (eds.), pp. 327–364 | Article
2012 Mindanao Chabacano owes many of its features (including over 10% of its basic and more of its non-basic lexicon) to the influence of Philippine languages, and some of its typological features, such as the basic VSO constituent order, typify Philippine languages but atypical of Ibero-Asian creoles… read more
On using qualitative lexicostatistics to illuminate language history: Some techniques and case studies Quantitative Approaches to Linguistic Diversity: Commemorating the centenary of the birth of Morris Swadesh, Wichmann, Søren and Anthony P. Grant (eds.), pp. 87–111 | Article
2012 Following certain aspects of the work on lexicostatistics carried out in the 1960s and published thereafter (Hooley 1971, Miller et al. 1971, Miller 1984) and thereby working in a tradition which has most recently been practised by Ringe et al. (1997, 2001), among others, I maintain that much of… read more
The complex of creole typological features: The case of Mauritian Creole Journal of Pidgin and Creole Languages 27:1, pp. 48–104 | Article
2012 This paper presents morphosyntactic and sentential information on Mauritian Creole (MC), a French-lexifier creole which has been underrepresented in many studies of Creole morphosyntactic typology. Typological features from Holm & Patrick (2007), Bickerton (1981, 1984), Taylor (1971, 1977), Markey… read more
Substrate influences in Mindanao Chabacano Creoles, their Substrates, and Language Typology, Lefebvre, Claire (ed.), pp. 303–324 | Article
2011 Mindanao Chabacano (henceforth MC), a cluster of varieties of Philippine Creole Spanish with almost 600,000 speakers recorded in the 2000 Philippines census, is rather unusual among creole languages because it has been in constant contact both with its chief lexifier Spanish, and with the languages… read more
On using qualitative lexicostatistics to illuminate language history: Some techniques and case studies Quantitative Approaches to Linguistic Diversity: Commemorating the centenary of the birth of Morris Swadesh, Wichmann, Søren and Anthony P. Grant (eds.), pp. 277–300 | Article
2010 Following certain aspects of the work on lexicostatistics carried out in the 1960s and published thereafter (Hooley 1971, Miller et al. 1971, Miller 1984) and thereby working in a tradition which has most recently been practised by Ringe et al. (1997, 2001), among others, I maintain that much of… read more
Review of Léglise & Migge (2007): Pratiques et réprésentations linguistiques en Guyane: Regards croisés Pidgins and Creoles in Asian Contexts, Ansaldo, Umberto (ed.), pp. 195–199 | Review
2010 Swadesh’s life and place in linguistics Quantitative Approaches to Linguistic Diversity: Commemorating the centenary of the birth of Morris Swadesh, Wichmann, Søren and Anthony P. Grant (eds.), pp. 191–196 | Article
2010 Contact, complexification and change in Mindanao Chabacano structure Complex Processes in New Languages, Aboh, Enoch O. and Norval Smith (eds.), pp. 223–241 | Article
2009 This paper examines several instances of phonological and structural complexification in Mindanao Chabacano, a predominantly Spanish-lexifier creole of southwestern Mindanao, which have arisen as the result of the interaction of elements of Philippine (especially Tagalog and the Bisayan languages),… read more
Admixture and after: The Chamic languages and the Creole prototype Deconstructing Creole, Ansaldo, Umberto, Stephen Matthews and Lisa Lim (eds.), pp. 109–139 | Article
2007 6. Some aspects of NPs in Mindanao Chabacano: Structural and historical considerations Noun Phrases in Creole Languages: A multi-faceted approach, Baptista, Marlyse and Jacqueline Guéron (eds.), pp. 173–204 | Chapter
2007 This paper examines certain aspects of NP structure and use in Mindanao Chabacano (henceforth MC). This is a mixed creole of the Southern Philippines in which the bulk of the morphs derive from the Mexican Spanish which was the major language of intercommunication among the soldiers of the… read more
2006
2004
Review of Lee (1999): Mauritius: Its Creole language. The ultimate Creole phrase book and dictionary. English-Creole dictionary: Its Creole language. The ultimate Creole phrase book and dictionary. English-Creole dictionary” by Jacques K. Lee. London. Journal of Pidgin and Creole Languages 18:1, pp. 139–140 | Review
2003 3. Language intertwining: Its depiction in recent literature and its implications for theories of creolisation Creolization and Contact, Smith, Norval and Tonjes Veenstra (eds.), pp. 81–112 | Article
2001
2001
1999
1997
Plagiarism and lexical orphans in the European Romani lexicon Romani in Contact: The history, structure and sociology of a language, Matras, Yaron (ed.), pp. 53–68 | Article
1995