Kayoko Takeda
List of John Benjamins publications for which Kayoko Takeda plays a role.
Journals
Online Resource
Title
New Insights in the History of Interpreting
Edited by Kayoko Takeda and Jesús Baigorri-Jalón
[Benjamins Translation Library, 122] 2016. xvi, 278 pp.
Subjects History of linguistics | Interpreting | Translation Studies
Chapter 6. Interpreting with “human sympathy”: Missionaries in uniform during the Pacific War and occupation of Japan Towards an Atlas of the History of Interpreting: Voices from around the world, Ruiz Rosendo, Lucía and Jesús Baigorri-Jalón (eds.), pp. 145–170 | Chapter
2023 Utilizing language skills and cultural knowledge obtained through their time proselytizing or by virtue of growing up in Japan, a number of repatriated Christian missionaries and their children took part in the Allied war effort during the Pacific War (1941–1945) and the postwar occupation of… read more
“TI literacy” for general undergraduate education The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education: Stakeholder perspectives and voices, Sawyer, David B., Frank Austermühl and Vanessa Enríquez Raído (eds.), pp. 53–73 | Chapter
2019 This paper explores the benefits of incorporating “translation and interpreting (TI) literacy” coursework in general education curricula for undergraduate students. We define TI literacy as a foundational knowledge of the practice of translation and interpreting. TI literacy education aims to… read more
Introduction New Insights in the History of Interpreting, Takeda, Kayoko and Jesús Baigorri-Jalón (eds.), pp. vii–xvi | Introduction
2016 Guilt, survival, opportunities, and stigma: Japanese interpreters in the postwar occupation period (1945-1952) New Insights in the History of Interpreting, Takeda, Kayoko and Jesús Baigorri-Jalón (eds.), pp. 225–246 | Article
2016 Following the end of World War II, Japanese interpreters faced unique and
complex opportunities and hardships. In occupied Japan, thousands of local
interpreters (and translators) were recruited to assist in a variety of occupation operations led by
the US forces. In war crimes trials, Japanese… read more
Review of Lung (2011): Interpreters in Early Imperial China Interpreting 16:1, pp. 135–138 | Review
2014 Interpreting at the Tokyo War Crimes Tribunal Doing Justice to Court Interpreting, Shlesinger, Miriam † and Franz Pöchhacker (eds.), pp. 9–27 | Article
2010 Interpreting at the Tokyo War Crimes Tribunal Doing Justice to Court Interpreting, Shlesinger, Miriam † and Franz Pöchhacker (eds.), pp. 65–83 | Article
2008 This paper gives an overview of the interpreting arrangements at the Tokyo War Crimes Tribunal (1946–1948), focusing on some sociopolitical aspects of the interpreting phenomena, and discusses the behavior of the interpreters and monitors during the testimony of Hideki Tojo, Japan’s wartime Prime… read more
The Making of an Interpreter User FORUM 5:1, pp. 245–263 | Article
2007 Abstract/Résumé
Au cours des premiers mois d’existence du Tribunal militaire pour l’Extrême-Orient (IMTFE, 1946-1948), les procédures d’interprétation ont été élaborées avec plus ou moins de bonheur, dans la mesure où le tribunal utilisait des interprètes « accidentels » et non formés, et où il… read more