Christina Schäffner
is author/editor of the following titles:
Interpreting in a Changing Landscape: Selected papers from Critical Link 6
[Benjamins Translation Library, 109] 2013. ix, 340 pp.
Developing Translation Competence
[Benjamins Translation Library, 38] 2000. xvi, 244 pp.
is editor/board member of the following book series:
is editor/board member of the following journal:
is author of the following articles:
2016.
2017.
2015.
2015.
2015.
2014.
2013. “Discourse analysis”.
2013.
2013.
2012.
2011. “Translation studies”.
2011.
In Pragmatics in Practice, 306–322
2011. “Translation studies”.
2011.
2010.
In Perspectives in Politics and Discourse, 255–278
2010. “Chapter 14. Political communication”.
2009.
2008.
2007. “Bernd Meyer: Dolmetschen im medizinischen Aufklärungsgespräch. Eine diskursanalytische Untersuchung zur Wissensvermittlung im mehrsprachigen Krankenhaus.
”.
2004.
Dolmetschen im medizinischen Aufklärungsgespräch. Eine diskursanalytische Untersuchung zur Wissensvermittlung im mehrsprachigen Krankenhaus
”. In Healthcare Interpreting: Discourse and Interaction, 309–312
2005. “Review of Meyer (2004):
2004.
In Translation in Undergraduate Degree Programmes, 113–125
2004. “Developing professional translation competence without a notion of translation”.
2003. “6. Framing the past”.
2002. “1. Introduction”.
2000. “Running before Walking? Designing a Translation Programme at Undergraduate Level”.
In Analysing Professional Genres, 209
2000. “The Role of Genre for Translation”.
2000. “Developing Translation Competence: Introduction”.
1999. “Translation studies”.
1998. “Continuity and Change”.
In Text Typology and Translation, 119
1997. “Strategies of translating political texts”.
1997. “Translation as intercultural communication — contact as conflict”.
1996.
1994. ““The Revolution of the Magic Lantern””.
1993.
1990.