Erik Angelone

List of John Benjamins publications for which Erik Angelone plays a role.

Title

Translation and Cognition

Edited by Gregory M. Shreve and Erik Angelone

Subjects Cognition and language | Interpreting | Psycholinguistics | Translation Studies
Enríquez Raído, Vanessa, Erik Angelone and Christian Olalla-Soler 2025 Chapter 6. Screen recordingResearch Methods in Cognitive Translation and Interpreting Studies, Rojo López, Ana María and Ricardo Muñoz Martín (eds.), pp. 133–157 | Chapter
Screen recording has emerged as a powerful tool in cognitive translation and interpreting studies (CTIS) research. This method captures participants’ computer screens, offering a unique window into their translation processes, information-seeking skills, and human-computer interaction (HCI).… read more
Angelone, Erik and Álvaro Marín García 2019 Expertise acquisition through deliberate practice: Gauging perceptions and behaviors of translators and project managersTranslation Practice in the Field: Current research on socio-cognitive processes, Risku, Hanna, Regina Rogl and Jelena Milosevic (eds.), pp. 123–160 | Article
In his influential 2006 publication, Shreve, in citing Ericsson (1996, 21), outlinesa series of fundamental conditions that must be met in order for the translator toacquire expertise. While expertise research on professional translator performance in authentic contexts has only recently started to… read more
This article proposes a reconceptualization of problems in translation, using the PACTE Group’s rich point model as a methodological framework. Based on a conglomeration of interrelated problem indicators, namely pre-translation mark-up of anticipated problems, concrete problem indicators evidenced… read more
Shreve, Gregory M., Erik Angelone and Isabel Lacruz 2018 Chapter 3. Are expertise and translation competence the same? Psychological reality and the theoretical status of competenceInnovation and Expansion in Translation Process Research, Lacruz, Isabel and Riitta Jääskeläinen (eds.), pp. 37–54 | Chapter
Translation competence has long been a staple fundamental concept in translation studies. In this paper, we argue that it is perhaps time to reconsider the need for this notion, at least in cognitive translation studies, where the concept of expertise could be a robust and more enlightening… read more
Angelone, Erik and Álvaro Marín García 2017 Expertise acquisition through deliberate practice: Gauging perceptions and behaviors of translators and project managersTranslation Practice in the Field: Current research on socio-cognitive processes, Risku, Hanna, Regina Rogl and Jelena Milosevic (eds.), pp. 122–158 | Article
In his influential 2006 publication, Shreve, in citing Ericsson (1996, 21), outlines a series of fundamental conditions that must be met in order for the translator to acquire expertise. While expertise research on professional translator performance in authentic contexts has only recently… read more
Angelone, Erik 2015 The impact of process protocol self-analysis on errors in the translation productDescribing Cognitive Processes in Translation: Acts and events, Ehrensberger-Dow, Maureen, Birgitta Englund Dimitrova, Séverine Hubscher-Davidson and Ulf Norberg (eds.), pp. 105–123 | Article
This chapter presents the initial results of an exploratory study examining the efficacy of Integrated Problem and Decision Reporting (IPDR) logs, recorded verbalizations, and screen recordings when used by translation students as revision tools for purposes of recognizing problems and mitigating… read more
Angelone, Erik 2013 The impact of process protocol self-analysis on errors in the translation productDescribing Cognitive Processes in Translation: Acts and events, Ehrensberger-Dow, Maureen, Birgitta Englund Dimitrova, Séverine Hubscher-Davidson and Ulf Norberg (eds.), pp. 253–271 | Article
This paper presents the initial results of an exploratory study examining the efficacy of Integrated Problem and Decision Reporting (IPDR) logs, recorded verbalizations, and screen recordings when used by translation students as revision tools for purposes of recognizing problems and mitigating… read more
Shreve, Gregory M., Isabel Lacruz and Erik Angelone 2011 Sight translation and speech disfluency: Performance analysis as a window to cognitive translation processesMethods and Strategies of Process Research: Integrative approaches in Translation Studies, Alvstad, Cecilia, Adelina Hild and Elisabet Tiselius (eds.), pp. 93–120 | Article
Written and sight translation share a comprehension component centered on written input. In sight translation, because of production constraints, the cognitive effort expended in a given span of time is greater than in written translation. Comprehension, transfer, and production processes occur in… read more
Angelone, Erik 2010 Uncertainty, uncertainty management and metacognitive problem solving in the translation taskTranslation and Cognition, Shreve, Gregory M. and Erik Angelone (eds.), pp. 17–40 | Article
This paper reports on an exploratory study documenting articulated and non-articulated behavioral indicators marking the presence of metacognitive activity associated with uncertainty management behavior in translation. Uncertainty management is associated with problem solving and occurs when… read more
Shreve, Gregory M. and Erik Angelone 2010 Translation and cognition: Recent developmentsTranslation and Cognition, Shreve, Gregory M. and Erik Angelone (eds.), pp. 1–13 | Article
Shreve, Gregory M., Isabel Lacruz and Erik Angelone 2010 Cognitive effort, syntactic disruption, and visual interference in a sight translation taskTranslation and Cognition, Shreve, Gregory M. and Erik Angelone (eds.), pp. 63–84 | Article
Due to limits on the reallocation of cognitive effort during sight translation, comprehension problems are likely to be more disruptive than they would be in written translation. Eye movements during the processing of “disrupted” experimental texts should reveal important information about the… read more