Sarah Bernolet
List of John Benjamins publications for which Sarah Bernolet plays a role.
Book series
Chapter 11. Cross-language influences in L2 syntactic processing and production in late L2 learners Cross-language Influences in Bilingual Processing and Second Language Acquisition, Elgort, Irina, Anna Siyanova-Chanturia and Marc Brysbaert (eds.), pp. 262–293 | Chapter
2023 Is syntactic processing in a second language (L2) influenced by the first language? This chapter reviews studies that address this issue, with an emphasis on work testing cross-linguistic structural priming. Such priming may indicate that the speaker has shared or connected syntactic… read more
Chapter 10. Syntactic representations in late learners of a second language: A learning trajectory Bilingual Cognition and Language: The state of the science across its subfields, Miller, David, Fatih Bayram, Jason Rothman and Ludovica Serratrice (eds.), pp. 205–224 | Chapter
2018 Several studies have shown that syntactic structures can be primed between the different languages of a bilingual. Bilingual production models put forward by Hartsuiker, Pickering, and Veltkamp (2004) and Pickering and Hartsuiker (2008) therefore assume that bilinguals share syntactic structures… read more
Sense-based and lexeme-based alternation biases in the Dutch dative alternation Corpus-based Approaches to Construction Grammar, Yoon, Jiyoung and Stefan Th. Gries (eds.), pp. 165–198 | Article
2016 In semantic studies of argument structure alternations as well as in psycholinguistic
studies on syntactic priming, lexical alternation biases are typically measured
at the level of the verb lexeme. This study explores the hypothesis that the
proper locus of subcategorization probabilities is the… read more
Intralingual and interlingual effects in a pure language list: Evidence for language-selective lexical access? The Mental Lexicon: Online-First Articles | Article
In various English lexical decision tasks (LDTs), bi-/multilinguals have evinced shorter response times (RTs) for cognates (i.e., words with the same meaning in two languages, e.g., the Dutch-English water) and longer RTs for interlingual homographs (IHs; words with distinct meanings in two… read more