Sara Laviosa
List of John Benjamins publications for which Sara Laviosa plays a role.
Journal
2022
2021
2021
Chapter 7.1. Language learning A History of Modern Translation Knowledge: Sources, concepts, effects, D’hulst, Lieven and Yves Gambier (eds.), pp. 409–414 | Chapter
2018 Lawrence Venuti, ed. Teaching Translation: Programs, Courses, Pedagogies Target 30:3, pp. 490–495 | Review
2018
2017
Gallego-Hernández, Daniel, ed. 2016. New Insights into Corpora and Translation Between specialised texts and institutional contexts – competence and choice in legal translation, Dullion, Valérie (ed.), pp. 140–143 | Review
2017
2015
Editorial Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 1:1, pp. 1–3 | Article
2015
2015
2015
Corpus Linguistics and Translation Studies Perspectives on Corpus Linguistics, Viana, Vander, Sonia Zyngier and Geoff Barnbrook (eds.), pp. 131–154 | Article
2011 From an interdisciplinary stance, Sara Laviosa, Lecturer in English and Translation Studies at the University of Bari (Italy), discusses the use of corpora in translation studies, and highlights the advantages that are opened up to translation practitioners and researchers when working with Corpus… read more
Corpora Handbook of Translation Studies: Volume 1, Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), pp. 80–86 | Article
2010
2008
Description in the translation classroom: Universals as a case in point Beyond Descriptive Translation Studies: Investigations in homage to Gideon Toury, Pym, Anthony, Miriam Shlesinger † and Daniel Simeoni (eds.), pp. 119–132 | Article
2008 Studying Anglicisms with Comparable and Parallel Corpora The Study of Language and Translation, Vandeweghe, Willy, Sonia Vandepitte and Marc Van de Velde (eds.), pp. 123–136 | Article
2007 7. Corpora and the translator Computers and Translation: A translator's guide, Somers, Harold (ed.), pp. 105–117 | Article
2003
2000
How Comparable Can 'Comparable Corpora' Be? Target 9:2, pp. 287–317 | Article
1997 The development of a coherent methodology for corpus-based work in translation studies is essential for the evolution of this newfield of research into a fully-fledged paradigm within the discipline. The design of a monolingual, multi-source-language comparable corpus of English as a resource for… read more