Denise Merkle
List of John Benjamins publications for which Denise Merkle plays a role.
L’état des lieux de la formation en traduction professionnelle au Nouveau-Brunswick: la littératie au service de la formation en traduction Traduire, écrire, réécrire dans un monde en mutation / Writing and Translating as changing Practices: Volume II, El Qasem, Fayza and Freddie Plassard (eds.), pp. 122–141 | Article
2018 Cet article a pour objet de promouvoir la recherche sur un modèle de cursus en traduction professionnelle adapté à la réalité canadienne et conçu pour répondre à un monde en mutation, dont le Canada fait partie intégrante. L’accent traditionnel mis sur les compétences en lecture, en écriture et… read more
Chapter 3.8. History of reception: Censorship A History of Modern Translation Knowledge: Sources, concepts, effects, D’hulst, Lieven and Yves Gambier (eds.), pp. 225–230 | Chapter
2018 Language, politics, and the nineteenth-century French–Canadian official translator Beyond transfiction: Translators and (their) authors, Ben-Ari, Nitsa, Patricia Godbout, Klaus Kaindl and Shaul Levin (eds.), pp. 436–456 | Article
2016 This article aims to contribute to the history of Canadian official translators by looking at three activist translators who were also published writers in post-confederation nineteenth-century Canada. All three francophone official translators “exiled” to Ottawa, the newly designated capital of… read more
Rundle, Christopher & Kate Sturge, eds. 2010. Translation under Fascism Voice in Retranslation, Alvstad, Cecilia and Alexandra Assis Rosa (eds.), pp. 161–165 | Review
2015 Official translation Handbook of Translation Studies: Volume 4, Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), pp. 119–122 | Article
2013 Censorship Handbook of Translation Studies: Volume 1, Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), pp. 18–21 | Article
2010 Vizetelly & Company as (ex)change agent: Towards the modernization of the British publishing industry Agents of Translation, Milton, John and Paul Bandia (eds.), pp. 85–105 | Article
2009 This chapter sets out to examine the role of the publishing house Vizetelly & Company, its founder Henry Vizetelly and his son Ernest, as agents of change who contributed to the modernization of the publishing industry in late-Victorian Britain. This case study will show that these agents were… read more
Scott, Clive. 2006. Translating Rimbaud’s Illuminations Target 21:1, pp. 175–177 | Review
2009
2009
Translation constraints and the "sociological turn" in literary translation studies Beyond Descriptive Translation Studies: Investigations in homage to Gideon Toury, Pym, Anthony, Miriam Shlesinger † and Daniel Simeoni (eds.), pp. 175–186 | Article
2008 Intertextuality in Eleanor Marx-Aveling’s A Doll’s House and Madame Bovary Babel 50:2, pp. 97–113 | Article
2004 Abstract
Eleanor Marx-Aveling, Karl Marx’s third daughter, was a translator of literary and political texts, as well as a political activist. Intertextual references mark her political as well as literary discourse. Learning to love literature under her father’s close supervision, she also… read more