Kevin McCafferty

List of John Benjamins publications for which Kevin McCafferty plays a role.


Pragmatic Markers in Irish English

Edited by Carolina P. Amador-Moreno, Kevin McCafferty and Elaine Vaughan

[Pragmatics & Beyond New Series, 258] 2015. vi, 443 pp.
Subjects Discourse studies | English linguistics | Germanic linguistics | Pragmatics
Subjects English linguistics | Germanic linguistics | Sociolinguistics and Dialectology


Lexical or stative possesssive have has been negated in five ways. Alongside ancient nominal negation (I have no NP) and a newer variant with got (I have got no NP), three verbal negation strategies are found. Bare negation (I have not NP) is the oldest of these, but has ceded ground over the last… read more | Chapter
Discourse marker sure has been a distinctive feature of Irish English for several centuries. Evidence from the Corpus of Irish English Correspondence highlights differences between discourse marker sure in IrE and other varieties. The IrE discourse marker does not typically occur between subject… read more | Chapter
Amador-Moreno, Carolina P. and Kevin McCafferty 2015 ‘[B]ut sure its only a penny after all’: Irish English discourse marker sureTransatlantic Perspectives on Late Modern English, Dossena, Marina (ed.), pp. 179–197
Sure as a discourse marker is salient in Irish English, and it has been traditionally associated with the Irish since the seventeenth century. Its frequency in textual representations of Irish English seems to suggest that it was enregistered to audiences in historical contexts, and its occurrence… read more | Article
Amador-Moreno, Carolina P. and Kevin McCafferty 2015 “Sure this is a great country for drink and rowing at elections”: Pragmatic markers in the Corpus of Irish English Correspondence, 1750�1940Pragmatic Markers in Irish English, Amador-Moreno, Carolina P., Kevin McCafferty and Elaine Vaughan (eds.), pp. 270–291
Few features of Irish English have been studied diachronically and the area of pragmatic markers is likewise largely neglected even as regards present-day Irish English (Corrigan 2010). This study uses data from the Corpus of Irish English Correspondence (CORIECOR) to survey the history of some of… read more | Article
Amador-Moreno, Carolina P., Kevin McCafferty and Elaine Vaughan 2015 IntroductionPragmatic Markers in Irish English, Amador-Moreno, Carolina P., Kevin McCafferty and Elaine Vaughan (eds.), pp. 1–16
McCafferty, Kevin and Carolina P. Amador-Moreno 2012 A Corpus of Irish English Correspondence (CORIECOR): A tool for studying the history and evolution of Irish EnglishNew Perspectives on Irish English, Migge, Bettina and Máire Ní Chiosáin (eds.), pp. 265–288
Using samples from the Corpus of Irish English Correspondence, the rise of the progressive in Irish English is traced from the late eighteenth to the mid-nineteenth century. Comparison with other varieties shows the progressive was no more frequent in Irish English than in other varieties up to the… read more | Article
McCafferty, Kevin and Carolina P. Amador-Moreno 2012 “I will be expecting a letter from you before this reaches you”: A corpus-based study of shall/will variation in Irish English correspondenceLetter Writing in Late Modern Europe, Dossena, Marina and Gabriella Del Lungo Camiciotti (eds.), pp. 179–204
The Corpus of Irish English Correspondence (CORIECOR) is being developed as a diachronic corpus for tracing the emergence and development of features of IrE, including stylistic, regional, and social variation. CORIECOR currently has good coverage of the period 1740–1940. For historical comparison… read more | Article
The history of Northern Irish English is rather episodic because studies of written Ulster English tend to be case studies of particular writers, texts or text types, and only a small number of linguistic features have been examined. This chapter surveys work done on this variety of English based… read more | Article
Although William Carleton’s literary dialect is regarded as reliably accurate, early in his career, Carleton practiced ‘dialect hygiene’. Carleton began this practice between the first two stories of Traits and stories of the Irish peasantry (1830). Scots-derived features of Ulster English and… read more | Article
It has been suggested that use of the Northern Subject Rule (NSR) in Southern Irish English (SIrE) is the result of diffusion from Ulster-Scots dialects of the North of Ireland, where many Scots settled in the 17th century. 19th-century Irish-Australian emigrant letters show the main NSR constraint… read more | Article
The be after V-ing gram has been used in representations of Irish English since the seventeenth century. In early texts it often has future meanings that have been regarded as inauthentic because the Irish Gaelic construction that is the source of the gram is a perfect. This article accounts for… read more | Article
Work on Northern Hiberno-English (NHE) generally accepts a consensus view that plays down or overlooks interactions between ethnic division and language variation. A study of Derry/Londonderry English (DLE) indicates that, for a feature involved in ongoing change, ethnicity is a salient social… read more | Article