Jacobus A. Naudé
List of John Benjamins publications in which Jacobus A. Naudé is involved.
Online Resources
E‑ISSN 2352‑183X
Book series
2026 Chapter 17. Religion and translation: Meaning-making of the sacred Translation Studies between Disciplines and Practices, van Doorslaer, Luc and Yves Gambier (eds.), pp. 331–352 | Chapter
Religious studies and religious practice depend on translation for their existence. The theoretical work of Nida during the second half of the twentieth century within the context of translating religious texts greatly influenced the emergence of translation studies as a discipline. We describe… read more
2021 Religious texts and oral tradition Handbook of Translation Studies: Volume 5, Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), pp. 191–198 | Chapter
2018 Chapter 6.5. History of translation knowledge of monotheistic religions with written tradition A History of Modern Translation Knowledge: Sources, concepts, effects, D’hulst, Lieven and Yves Gambier (eds.), pp. 389–395 | Chapter
2018 Chapter 17. Alterity, orality and performance in Bible translation Key Cultural Texts in Translation, Malmkjær, Kirsten, Adriana Şerban and Fransiska Louwagie (eds.), pp. 299–313 | Chapter
The Bible contains numerous features of alterity (aspects which reflect its “otherness” to modern readers) which are compounded by its cultural and generic diversity. Here, we examine alterity in Bible translation through the lens of Emmanuel Levinas’s concept of the Other, which he viewed as an… read more
2010 Religious translation Handbook of Translation Studies: Volume 1, Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), pp. 285–293 | Article
2010 Iconicity and developments in translation studies Signergy, Conradie, C. Jac, Ronél Johl, Marthinus Beukes, Olga Fischer and Christina Ljungberg (eds.), pp. 387–411 | Article
A fundamental issue with reference to the translation process concerns the type of relation between the original and the translated text. Peirce indicates three possibilities: icon, index and symbol. For many scholars it is a given that the relation of similarity between the original text and the… read more
2005 Translation and Cultural Transformation: The Case of the Afrikaans Bible Translations Translation and Cultural Change: Studies in history, norms and image-projection, Hung, Eva (ed.), pp. 19–41 | Article
2002 The third person pronoun in tripartite verbless clauses of Qumran Hebrew Pronouns – Grammar and Representation, Simon, Horst J. and Heike Wiese (eds.), pp. 161–181 | Article








