Annan, Emmanuella Bafua
2023.
The effect of study abroad on the choice of request perspectives in formal and informal contexts: evidence from role play.
Journal of French Language Studies 33:3
► pp. 385 ff.
Rojas, Minerva
2023.
Exploration d’un indice de fluidité en FLE applications didactiques.
Recherches en didactique des langues et des cultures :21-2
Wang, Xiaoman & Lu Yuan
2023.
Machine-learning based automatic assessment of communication in interpreting.
Frontiers in Communication 8
Karges, Katharina, Thomas Studer & Nina Selina Hicks
2022.
Lernersprache, Aufgabe und Modalität: Beobachtungen zu Texten aus dem Schweizer Lernerkorpus SWIKO.
Zeitschrift für germanistische Linguistik 50:1
► pp. 104 ff.
Kirner-Ludwig, Monika
2022.
Data collection methods applied in studies in the journalIntercultural Pragmatics(2004–2020): a scientometric survey and mixed corpus study.
Intercultural Pragmatics 19:4
► pp. 459 ff.
Ladilova, Anna & Ulrike Schröder
2022.
Humor in intercultural interaction: A source for misunderstanding or a common ground builder? A multimodal analysis.
Intercultural Pragmatics 19:1
► pp. 71 ff.
Schröder, Ulrike & Jürgen Streeck
2022.
Cultural concept, movement, and way of life:jeitinhoin words and gestures.
Intercultural Pragmatics 19:4
► pp. 427 ff.
Angermeyer, Philipp Sebastian & Bernd Meyer
2021.
Forms and functions of non-renditions in community interpreting: a corpus-based study.
The Translator 27:1
► pp. 119 ff.
Annan, Emmanuella, Catherine Collin & Cyrille Granget
2021.
The use of the relational function of address pronouns in L2 French before and after study abroad: do interaction and exposure to media make a difference?1.
Corela :19-1
BANİKALEF, Ala’eddin Abdullah
2021.
How do Jordanians express their birthday wishes on Facebook? A sociolinguistic study.
Dil ve Dilbilimi Çalışmaları Dergisi 17:2
► pp. 717 ff.
Collins, Laura & June Ruivivar
2021.
Research agenda: Researching grammar teaching and learning in the second language classroom.
Language Teaching 54:3
► pp. 407 ff.
Knight, Dawn, Steve Morris, Laura Arman, Jennifer Needs & Mair Rees
2021.
Processing and (Re)presenting Corpora. In
Building a National Corpus,
► pp. 105 ff.
Crible, Ludivine & Vera Demberg
2020.
When Do We Leave Discourse Relations Underspecified? The Effect of Formality and Relation Type.
Discours :26
Collard, Camille & Bart Defrancq
2019.
Predictors of ear-voice span, a corpus-based study with special reference to sex.
Perspectives 27:3
► pp. 431 ff.
Costa, Josiane Marques da & Thiago da Cunha Nascimento
2019.
As funções comunicativas de metáforas verbo-gestuais em uma interação entre intercambistas no Brasil. In
Comunicação (inter)cultural em interação,
► pp. 223 ff.
Heinz, Jana
2019.
QDA-Software zur Analyse in Grounded-Theory-Studien. In
Behandlungsabbruch am Lebensende [
Palliative Care und Forschung, ],
► pp. 145 ff.
Lage, Carolina de Viterbo, Ulrike Schröder & Diogo Henrique Alves da Silva
2019.
Trabalhar com o programa de transcrição EXMARaLDA: Um relatório de experiência. In
Comunicação (inter)cultural em interação,
► pp. 145 ff.
Mendes, Mariana Carneiro
2019.
As expressões “tipo”, “assim”, “tipo assim” e “assim tipo” e suas funções nas falas de uma interação em grupo. In
Comunicação (inter)cultural em interação,
► pp. 207 ff.
Schröder, Ulrike & Mariana Carneiro Mendes
2019.
Apresentação. In
Comunicação (inter)cultural em interação,
► pp. 7 ff.
Bendazzoli, Claudio
2018.
Corpus-based Interpreting Studies: Past, Present and Future Developments of a (Wired) Cottage Industry. In
Making Way in Corpus-based Interpreting Studies [
New Frontiers in Translation Studies, ],
► pp. 1 ff.
Ghyselen, Anne-Sophie & Gunther De Vogelaer
2018.
Seeking Systematicity in Variation: Theoretical and Methodological Considerations on the “Variety” Concept.
Frontiers in Psychology 9
Granget, Cyrille
2018.
Analyse de l’effet L1 dans l’émergence de l’auxiliation en français L2.
Discours :23
Wang, Isaac, Pradyumna Narayana, Jesse Smith, Bruce Draper, Ross Beveridge & Jaime Ruiz
2018.
23rd International Conference on Intelligent User Interfaces,
► pp. 595 ff.
Crible, Ludivine, Liesbeth Degand & Gaëtanelle Gilquin
Felce, Catherine, C. Granget, M.-A. Dat, D. Guedat-Bittighoffer & C. Cuet
2017.
La mise en œuvre de schémas d’usage au service de la construction de l’énoncé en allemand L2.
SHS Web of Conferences 38
► pp. 00003 ff.
Finlayson, Mark A. & Tomaž Erjavec
2017.
Overview of Annotation Creation: Processes and Tools. In
Handbook of Linguistic Annotation,
► pp. 167 ff.
Schröder, Ulrike
2015.
The interplay of verbal, vocal, and visual cues in the co-construction of the experience of alterity in exchange students’ talk.
Journal of Pragmatics 81
► pp. 21 ff.
Schröder, Ulrike
2017.
Multimodal metaphors as cognitive pivots for the construction of cultural otherness in talk.
Intercultural Pragmatics 14:4
Schröder, Ulrike
2019.
Comunicação (inter)cultural em interação: Um grupo de pesquisa na interface dos estudos da fala-em-interação e da linguística cultural. In
Comunicação (inter)cultural em interação,
► pp. 19 ff.
Schwenker, Friedhelm, Ronald Böck, Martin Schels, Sascha Meudt, Ingo Siegert, Michael Glodek, Markus Kächele, Miriam Schmidt-Wack, Patrick Thiam, Andreas Wendemuth & Gerald Krell
2017.
Multimodal Affect Recognition in the Context of Human-Computer Interaction for Companion-Systems. In
Companion Technology [
Cognitive Technologies, ],
► pp. 387 ff.
Bahtina-Jantsikene, Daria & Ad Backus
2016.
Limited common ground, unlimited communicative success: an experimental study into Lingua Receptiva using Estonian and Russian.
Philologia Estonica Tallinnensis 1:1
► pp. 17 ff.
Ghyselen, Anne-Sophie & Jacques Van Keymeulen
2016.
Implicational scales in colloquial Belgian Dutch.
Dialectologia et Geolinguistica 24:1
► pp. 62 ff.
Huber, Johannes, Jürg C. Streuli, Novica Lozankovski, Regina J. F. Stredele, Peter Moll, Markus Hohenfellner, Christian G. Huber, Andreas Ihrig & Tim Peters
2016.
The complex interplay of physician, patient, and spouse in preoperative counseling for radical prostatectomy: a comparative mixed‐method analysis of 30 videotaped consultations.
Psycho-Oncology 25:8
► pp. 949 ff.
Höfler, Concha Maria
2016.
Group belonging beyond language boundaries: Language, religion and identity in the multilingual Greek community of Georgia.
STUF - Language Typology and Universals 69:2
► pp. 213 ff.
Krause, Thomas & Amir Zeldes
2016.
ANNIS3: A new architecture for generic corpus query and visualization.
Digital Scholarship in the Humanities 31:1
► pp. 118 ff.
Sauer, Simon & Anke Lüdeling
Donahue, Thomas J. & Matthias Scheutz
2015.
2015 6th IEEE International Conference on Cognitive Infocommunications (CogInfoCom),
► pp. 397 ff.
Lázaro Gutiérrez, Raquel & María del Mar Sánchez Ramos
2015.
Corpus-Based Interpreting Studies and Public Service Interpreting and Translation Training Programs: The Case of Interpreters Working in Gender Violence Contexts. In
Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics 2015 [
Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics, 3],
► pp. 275 ff.
Menz, Florian & Luzia Plansky
Zeldes, Amir
2020.
Corpus Architecture. In
A Practical Handbook of Corpus Linguistics,
► pp. 49 ff.
Bahtina, Daria, Jan D. ten Thije & Frank Wijnen
2013.
Combining cognitive and interactive approaches to lingua receptiva.
International Journal of Multilingualism 10:2
► pp. 159 ff.
Schmidt, Thomas
2011.
A TEI-based Approach to Standardising Spoken Language Transcription.
Journal of the Text Encoding Initiative :Issue 1
Schmidt, Thomas, Susan Duncan, Oliver Ehmer, Jeffrey Hoyt, Michael Kipp, Dan Loehr, Magnus Magnusson, Travis Rose & Han Sloetjes
2009.
An Exchange Format for Multimodal Annotations. In
Multimodal Corpora [
Lecture Notes in Computer Science, 5509],
► pp. 207 ff.
[no author supplied]
2019.
Conversation-analytic transcription of Arabic-German talk-in-interaction [
Working Papers in Corpus Linguistics and Digital Technologies: Analyses and Methodology, 2],
This list is based on CrossRef data as of 28 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.