Alexa, M., Bateman, J., Henschel, R., and Teich, E. (1996) Knowledge-based production of synthetic multimodal documents. ERCIM News 261: 18-20.
Bateman, J. (1995a) Basic Technology for Multilingual Theory and Practice: the KPML Development Environment. In R. Kittredge (ed.) Proceedings of the IJCAI ‘95 Workshop on Multilingual Text Generation. Montréal, Québec, pp. 1-12.
Bateman, J. (1995b) KPML: The KOMET-Penman multilingual resource development environment. In Proceedings of the 5th European Workshop on Natural Language Generation. Leiden, pp. 219-222.
Carroll T. C. (1991) Local Government in the 1970s and 1980s: Language Reform in Japan. Japan ForumSeptember: 301-312.
Ciliberti, A. (1990) Instructions for use: a macrotextual and stylistic analysis. In M. A. K. Halliday, J. Gibbons, and H. Nicholas (eds,), Learning, Keeping, and Using Language. Selected Papers from the 8th World Congress of Applied Linguistics, Sydney, 16–21 August 1987. Volume II. John Benjamins, Amsterdam, pp. 299-313. BoP
Delin, J., Hartley, A., Scott, D., and Vander Linden, K. (1994) Expressing procedural relationships in multilingual instructions. In Proceedings of the 7th International Generation Workshop. June 1994. Kennebunkport, Maine, pp. 45-52.
Delin, J., Hartley, A., and Scott, D. (1996a) Towards a Contrastive Pragmatics: Syntactic Choice in English and French Instructions. Language Sciences, 181.3-4: 897-931. BoP
Delin, J., Scott, D., and Hartley, A. (1996b) Language-specific mappings from semantics to syntax. Proceedings of Coling ‘96, Copenhagen, August.
Di Eugenio, B. (1993) Understanding Natural Language Instructions: A Computational Approach to Purpose Clauses. PhD Thesis, December, University of Pennsylvania. Technical Report MS-CIS-93–91.
Ervin-Tripp, Susan (1976) Is Sybil there? the structure of some American English directives. Language in Society 5.1: 25-66. BoP
Fairclough, N. (1992) Discourse and Social Change. Polity Press: Oxford and Cambridge. BoP
Goldman, A. (1970) A Theory of Human Action. Prentice Hall, Englewood Cliffs, New Jersey.
Gröte, B. (1995) Expressing Procedural Relations in German Instructional Text. Technical Report ITRI-95–6, Information Technology Research Institute, University of Brighton.
Hinds, J. (1983) Contrastive rhetoric: Japanese and English. Text 3.2:183-195.
Jones, A. (1989) Manga: The Marvelously Massive Mass Media. Kansai Time OutJune.
Kaplan, R. B. (1966) Cultural thought patterns in intercultural educationLanguage Learning 161.1-2: 1-20.
Kaplan, R. B. (1976) A further note on contrastive rhetoric. Communication Quarterly 24.2:1-19.
Kaplan, R. B. (1977) Contrastive rhetoric: some hypotheses. ITL 3901: 61-72.
Kress, G. and Van Leeuwen, T. (1996) Images: the Grammar of Visual Design. London: Routledge.
Larke, R. (1994) Japanese Retailing . London and New York: Routledge.
McClain, Y. M. (1981) Handbook of Modern Japanese Grammar. Tokyo: The Hokuseido Press.
Makino S. and Tsutsui M. (1986) A Dictionary of Basic Japanese Grammar. Tokyo: The Japan Times.
Makino S. and Tsutsui M. (1995) A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar Tokyo: The Japan Times.
Marcel, T. and Barnard, P. (1979) Paragraphs of pictographs: the use of non-verbal instructions for equipment. In P. A. Kolers, M. E. Wrolstad, and H. Bouma (eds) Processing of Visible Language. Volume 1. New York: Plenum.
Martin, S. E. (1975 [Yale University], 1987) A Reference Grammar of Japanese. Rutland, Vermont & Tokyo: Tuttle.
Miller, R. A. (1967) The Japanese Language. Tokyo: Tuttle.
Mizutani, O. (1981) Japanese: The Spoken Language in Everyday Life. Tokyo: The Japan Times.
Murcia-Bielsa, S. and Delin, J. (1995) Factors in Syntactic Choice: Expressing Purpose and Direction in English and Spanish Instructions. Paper presented at the First International Conference in Contrastive Semantics and Pragmatics, University of Brighton, April 1995.
Paris, C. and D. Scott (1994) Stylistic variation in multilingual instructions. In Proceedings of the 7th International Generation Workshop, June 1994. Kennebunkport, Maine, pp. 45-52.
Sager, J.C., Dungworth, D., and McDonald, P. F. (1980) English Special Languages Wiesbaden, Germany: Brandstetter Verlag.
Sakakibara, K. (1994) The Frenetic Pace of Product Development Japan Echo Vol. XXI, Special Issue: 50-55.
Schodt, F. (1983) manga! manga! The World of Japanese Comics Tokyo and New York: Kodansha International.
Searle, J. (1975) Indirect Speech Acts. In P. Cole and J. Morgan (eds.) Syntax and Semantics. Academic Press, 31. 59-82. BoP
Stross, B. (1964) Waiter-to-cook speech in restaurants. MS. Cited in Ervin-Tripp (1976).
Tsujimura, Natsuko (1996) Japanese Linguistics. Oxford and Cambridge, Massachussets: Blackwell.
Twine, N. (1991) Language and the Modern State: The Reform of Written Japanese. London and New York: Routledge. BoP
Vander Linden, K. (1993) Speaking of Actions: Choosing Rhetorical Status and Grammatical Form in Instructional Text Generation. PhD thesis, University of Colorado at Boulder. Technical Report CU-CS-654–93.
Wright, P. (1980) Usability: the criterion for designing written information. In Kolers, P. A., Wrolstad, M. E., and Bouma, H. (eds), Processing of Visible Language. Volume 2. New York: Plenum.
Wright, P., Creighton, P., and Threlfall, S. M. (1982). Some factors determining when instructions will be read. Ergonomics 25.3: 225-237.
Yoshino K. (1992) Cultural Nationalism in Contemporary Japan: a sociological enquiry. London and New York: Routledge.
Cited by (7)
Cited by seven other publications
Li, Qian, Menno D. T. de Jong & Joyce Karreman
2020. Cultural Differences Between Chinese and Western User Instructions: A Content Analysis of User Manuals for Household Appliances. IEEE Transactions on Professional Communication 63:1 ► pp. 3 ff.
Li, Qian, Menno D. T. de Jong & Joyce Karreman
2021. Getting the Picture: A Cross-Cultural Comparison of Chinese and Western Users’ Preferences for Image Types in Manuals for Household Appliances. Journal of Technical Writing and Communication 51:2 ► pp. 137 ff.
Li, Qian, Joyce Karreman & Menno D. T. de Jong
2020. Inductively Versus Deductively Structured Product Descriptions: Effects on Chinese and Western Readers. Journal of Business and Technical Communication 34:4 ► pp. 335 ff.
Li, Qian, Joyce Karreman & Menno D.T. de Jong
2018. 2018 IEEE International Professional Communication Conference (ProComm), ► pp. 90 ff.
Thomas, Martin
2014. Evidence and circularity in multimodal discourse analysis. Visual Communication 13:2 ► pp. 163 ff.
Kong, Kenneth CC
2013. A corpus-based study in comparing the multimodality of Chinese- and English- language newspapers. Visual Communication 12:2 ► pp. 173 ff.
Bateman, John & Judy Delin
2003. Genre and Multimodality: Expanding the Context for Comparison across Languages. In Contrastive Analysis in Language, ► pp. 230 ff.
This list is based on CrossRef data as of 28 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.