This paper will examine the misunderstanding between the British and Japanese governments in the interpretation of the letter of apology (according to the British government)/ congratulation (according to the Japanese government) sent by the then Japanese Prime Minister to the then British Prime Minister just before the 50th anniversary of VJ Day in Britain. It will first investigate what the speech act 'apology' entails in these two different discourse communities and then explore how this speech act was differently interpreted on the special occasion of the 50th anniversary of the end of the Second World War by the two former enemy governments according to their respective interests and differing social and political pressures from war veterans and bereaved families.
Using a selection of newspaper articles from this period, the paper will illustrate how deeply wider social, political and historical backgrounds can affect the interpretation of linguistic meaning and how the interpretation of an utterance can vary depending on the context. It will also demonstrate how the use of vague expressions and culturally loaded styles could lead to misinterpretation or misunderstanding, referring to the letter written by the then Japanese Prime Minister. The letter was said to have originally been meant to be one of congratulation by the sender but was not interpreted in this way by the receiver. Finally, I will reemphasize the importance of taking the context into consideration in utterance interpretation.
Austin, J.L. (1962) How to do things with words. Oxford: Oxford University Press.
Barnlund, D.C. (1974) The public self and the private self in Japan and the United States. In Condon & Saito (eds.), 19741: 27-96.
Benedict, Ruth (1954) The chrysanthemum and the sword. Tokyo: Tuttle.
Blum-Kulka, Shoshana, Juliane House and Gabriele Kasper (eds.) (1989) Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood: Ablex. BoP
Blum-Kulka, Shoshana and Elite Olshtain (1984) Requests and apologies: A cross-cultural study of speech act realization patterns (CCSARP). Applied Linguistics 5.3: 196-213. BoP
Carrell, Patricia L. (1983) Some issues in studying the role of schemata, or background knowledge, in second language comprehension. Reading in a Foreign Language Vol.11, No.2.
Cole, P. and J.L. Morgan (eds.) (1975) Syntax and semantics 3: Speech acts. New York: Academic Press. BoP
Condon, J.C. and M. Saito (eds.) (1974) Intercultural encounters with Japan. Tokyo: Simul Press.
Connor, Ulla (1996) Contrastive rhetoric: Cross-cultural aspects of second language writing. Cambridge: Cambridge University Press. BoP
Coulmas, Florian (1981) ‘Poison to your soul’ thanks and apologies contrastively viewed. In F. Coulmas (ed.), 19811: 69-92. BoP
Coulmas, Florian (ed.) (1981) Conversational routine. The Hague: Mouton. BoP
Doi, Takeo (1971) The anatomy of dependence. Tokyo: Kodansha International.
Doi, Takeo (1986) Amae: A key concept for understanding Japanese personality structure. In Lebra and Lebra (eds.), 19861: 121-129.
Edmondson, Willis J. (1981) On saying you’re sorry. In F. Coulmas (ed.), 19811: 273-288.
Fairclough, Norman (1992) Discourse and social change. Cambridge: Polity Press. BoP
Fowler, Roger (1991) Language in the news. London: Routledge. BoP
Fraser, Bruce (1981) On apologizing. In F. Coulmas (ed.), 19811: 259-271.
Goffman, Erving (1971) Relations in public: Microstudies of the public order. Harmondsworth: Penguin. BoP
Grice, H.P. (1975) Logic and conversation. In Cole & Morgan (eds.), 19751: 41-58.
Hiraga, Masako (1996) Kotoba to koui. In Shishidoet al.., 19961: 14-25.
Jenkins, Susan and John Hinds (1987) Business letter writing: English, French, and Japanese. TESOL Quarterly 21.2: 327-345.
Kaplan, Robert B. (1966) Cultural thought patterns in inter-cultural education. Language Learning 16.1/2: 1-20.
Lebra, Takie Sugiyama (1987) The cultural significance of silence in Japanese communication. Multilingua 6.4: 343-357.
Lebra, Takie Sugiyama and William P. Lebra (eds.) (1986) Japanese culture and behavior. Revised Edition. Honolulu: University of Hawaii Press.
Leech, Geoffrey N. (1983) Principles of pragmatics. London: Longman. BoP
Matsumoto, Seiya (1994) Nihon bunka no tokushitsu. Tokyo: Kenkyusha.
Morita, Yoshiyuki (1998) Nihonjin no hassou, nihongo no hyogen. Tokyo: Chuoukouronsha.
Nakane, Chie (1970) Japanese society. Harmondsworth: Penguin.
Nakane, Chie (1986) Criteria of group formation. In Lebra and Lebra (eds.), 19861: 171-187.
Narita, Sachiko and Richard Young (1994) Apologies in English by Japanese learners. JALT Journal 16.1: 75-81.
Olshtain, Elite (1989) Apologies across languages. In Blum-Kulkaet al. (eds.), 19891: 155-173.
Owen, Marion (1983) Apologies and remedial interchanges: A study of language use in social interaction. Berlin: Mouton. BoP.
Scollon, Ron and Suzanne Wong Scollon (1995) Intercultural communication. Oxford: Blackwell. BoP
Searle, John R. (1969) Speech acts. Cambridge: Cambridge University Press. BoP
Searle, John R. (1975) Indirect speech acts. In Cole & Morgan (eds.), 19751: 59-82.
Searle, John R. (1976) A classification of illocutionary acts. Language in Society 51: 1-23. BoP
Shishido, Michiyasu, Masako Hiraga, Morio Nishikawa and Tsutomu Sugawara (1996) Hyogen to kotoba no rikai-gaku. Kyoto: Minerva Shobo.
Tanaka, Noriko (1991) An investigation of apology: Japanese in comparison with Australian. Bulletin of the Faculty of Foreign Languages Meikai University 41: 35-53.
Thomas, Jenny (1995) Meaning in interaction. London: Longman. BoP
Widdowson, Henry G. (1990) Aspects of language teaching. Oxford: Oxford University Press.
Widdowson, Henry G. (1998) The theory and practice of critical discourse analysis. Applied Linguistics 19.1: 136-151.
Wierzbicka, Anna (1991) Cross-cultural pragmatics: The semanticsof human interaction. Berlin: New York: Mouton de Gruyter. BoP.
Wilson, John (1990) Politically speaking. Oxford: Blackwell. BoP
Yamada, Haru (1992) American and Japanese business discourse. Norwood, NJ: Ablex.
Cited by (10)
Cited by ten other publications
Gustafsson, Karl
2022. How Apologies After War and Atrocities Matter in International Politics. In The Palgrave Encyclopedia of Peace and Conflict Studies, ► pp. 1 ff.
Gustafsson, Karl & Johanna Mannergren Selimovic
2022. How Apologies After War and Atrocities Matter in International Politics. In The Palgrave Encyclopedia of Peace and Conflict Studies, ► pp. 1 ff.
Oda, Masaki
2020. Learning English Because of the Olympics?: A Critical Inquiry. In English as a Lingua Franca in Japan, ► pp. 301 ff.
Tsuchiya, Keiko
2020. Conclusion: ELF Research as a Pedagogic Device. In English as a Lingua Franca in Japan, ► pp. 335 ff.
2014. Apologies of the Rich and Famous. Social Psychology Quarterly 77:2 ► pp. 123 ff.
Glinert, Lewis
2010. Apologizing to China: Elastic apologies and the meta-discourse of American diplomats. Intercultural Pragmatics 7:1
Kasanga, Luanga A & Joy-Christine Lwanga-Lumu
2007. Cross-cultural linguistic realization of politeness: A study of apologies in English and Setswana. Journal of Politeness Research. Language, Behaviour, Culture 3:1
Murakami, Kyoko
2007. Positioning in Accounting for Redemption and Reconciliation. Culture & Psychology 13:4 ► pp. 431 ff.
Murakami, Kyoko
2018. Revisiting the Past: A Discursive Psychological Approach to Anglo-Japanese Reconciliation Over the Second World War. In Discourse, Peace, and Conflict [Peace Psychology Book Series, ], ► pp. 149 ff.
This list is based on CrossRef data as of 21 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.