Article published in:
Anglo-German Discourse Crossings and Contrasts
Edited by Sylvia Jaworska and Torsten Leuschner
[Pragmatics and Society 9:1] 2018
► pp. 2651
References

References

Aijmer, Karin
(ed) 2009Contrastive Pragmatics. Special Issue of Languages in Contrast 9(1).Google Scholar
Asher, Nicholas, and Alex Lascarides
2003Logics of Conversation. Cambridge: CUP.Google Scholar
Asher, Nicholas, and Laure Vieu
2005 “Subordinating and coordinating discourse relations.” Lingua 115: 591–610. CrossrefGoogle Scholar
Beaugrande, Robert de, and Wolfgang Dressler
1981Einführung in die Textlinguistik. Tübingen: Niemeyer. CrossrefGoogle Scholar
Berzlánovich, Ildikó, and Gisela Redeker
2012 “Genre-dependent interaction of coherence and lexical cohesion in written discourse.” Corpus Linguistics and Linguistic Theory 8(1): 183–208. CrossrefGoogle Scholar
Bublitz, Wolfram, Uta Lenk, and Eija Ventola
(eds) 1999Coherence in Spoken and Written Discourse. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Chafe, Wallace L.
1982 “Integration and involvement in speaking, writing and oral literature.” In Spoken and Written Language: Exploring Orality and Literacy, ed. by Deborah Tannen, 35–53. Norwood: Ablex.Google Scholar
Chesterman, Andrew
1998Contrastive Functional Analysis. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Coates, Jennifer
2003Men Talk: Stories in the Making of Masculinity. Oxford: Blackwell. CrossrefGoogle Scholar
De Fina, Anna, and Alexandra Georgakopoulou
2008 “Introduction: Narrative Analysis in the Shift from Texts to Practices.” Text & Talk 28: 275–281. CrossrefGoogle Scholar
Duranti, Alessandro
2006 “Narrating the Political Self in a Campaign for U.S. Congress.” Language in Society 35: 467–497. CrossrefGoogle Scholar
Fetzer, Anita
2008 “Theme zones in English media discourse. Forms and functions.” Journal of Pragmatics 40(9): 1543–1568. CrossrefGoogle Scholar
[ p. 49 ]
2013 “Structuring of discourse.” In Handbooks of Pragmatics. The Pragmatics of Speech Actions. Vol. 2., ed. by Marina Sbisà and Ken Turner, 685–711. Berlin: de Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
2016 “Discourse relations across discourse genres. Degrees of overtness in argumentative and narrative texts.” IWoDa’ 16, Santiago de Compostela, 29–30 Sept. 2016, 14–17.Google Scholar
Fetzer, Anita, and Augustin Speyer
2012 “Discourse Relations in English and German Discourse: Local and Not-So-Local Constraints.” Intercultural Pragmatics 9: 413–452. CrossrefGoogle Scholar
Givón, Talmy
1993English Grammar: a Function-Based Introduction. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Gómez-González, María
2001The Theme-Topic Interface. Evidence from English. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Grosz, Barbara, and Candace Sidner
1986 “Attention, Intentions and the Structure of Discourse.” Computational Linguistics 12: 175–204.Google Scholar
Halliday, M. A. K.
1994Introduction to English Functional Grammar. London: Arnold.Google Scholar
Halliday, Michael, and Ruqaiya Hasan
1987Cohesion in English. London: Longman.Google Scholar
Höhle, Tilman
1986 “Der Begriff ‘Mittelfeld’. Anmerkungen über die Theorie der topologischen Felder.“ In Kontroversen, alte und neue. Akten des 7. Internationalen Germanistenkongresses Göttingen 1985, ed. by Albrecht Schöne, 329–340. Tübingen: Niemeyer.Google Scholar
Hunston, Susan
2007 “Using a Corpus to Investigate Stance Quantitatively and Qualitatively”. In Stancetaking in Discourse, ed. by Robert Englebretson, 27–47. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Johnstone, Barbara
2003 “Discourse Analysis and Narrative.” In The Handbook of Discourse Analysis, ed. by Deborah Schiffrin, Deborah Tannen, and Heidi Hamilton, 634–649. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Knott, Alistair, and Ted Sanders
1998 “The classification of coherence relations and their linguistic markers: An exploration of two languages.” Journal of Pragmatics 30: 135–175. CrossrefGoogle Scholar
Krzeszowki, Tomasz
1989 “Towards a typology of contrastive studies”. In Contrastive Pragmatics, ed. by Wieslaw Oleksy, 55–72. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Kunz, Kerstin, Stefania Degaetano-Ortlieb, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Katrin Menzel, and Erich Steiner
2007 “English-German contrasts in cohesion and implications for translation.” In Empirical Translation Studies. New Methodological and Theoretical Traditions, ed. by Gert De Sutter, Marie-Aude Lefer, and Isabelle Delaere, 265–312. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Kunz, Kerstin, and Ekaterina Lapshinova-Koltunski
. Forthcoming. “Conjunctions in source and target texts: A corpus-based analysis of English and German.” In Corpus-based Approaches to Discourse Relations ed. by Kerstin Kunz and Ekaterina Lapshinova-Koltunski. To appear as a Special Issue of Discours. Revue de linguistique, psycholinguistique et informatique.
Labov, William
1972Language in the Inner City. Philadelphia: University of Philadelphia Press.Google Scholar
Levinson, Stephen
1979 “Activity types and language.” Linguistics 17: 365–399. CrossrefGoogle Scholar
[ p. 50 ]
Linell, Per
1998Approaching Dialogue. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Marcu, Daniel
2000 “The rhetorical parsing of unrestricted texts: A surface-based approach”. Computational Linguistics 26(3): 395–448. CrossrefGoogle Scholar
Mey, Jacob L.
2001Pragmatics. An Introduction. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Pavlenko, Aneta
2008 “Emotion and Emotion-Laden Words in the Bilingual Lexicon.” Bilingualism: Language and Cognition 11: 147–164. CrossrefGoogle Scholar
Sarangi, Srikant
2000 “Activity types, discourse types and interactional hybridity: the case of genetic counselling.” In Discourse and Social Life, ed. by Srikant Sarangi and Malcolm Coulthard, 1–27. London: Pearson.Google Scholar
Schilder, Frank
1997Temporal Relations in English and German Narrative Discourse. PhD Thesis, University of Edinburgh.Google Scholar
Selting, Margret
2010 “Affectivity in Conversational Storytelling: An Analysis of Displays of Anger or Indignation in Complaint Stories.” Pragmatics 20(2): 229–277. CrossrefGoogle Scholar
Speyer, Augustin, and Anita Fetzer
2014 “The Coding of Discourse Relations in English and German Argumentative Discourse.” In The Pragmatics of Discourse Coherence, ed. by Helmut Gruber and Gisela Redeker, 87–119. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Steiner, Erich
2015 “Contrastive studies of cohesion and their impact on our knowledge of translation.” In Discourse Analysis and Translation. Special issue of TARGET, ed. by Meifang Zhang and Jeremy Munday. International Journal of Translation Studies 27(3): 351–369.CrossrefGoogle Scholar
Taboada, Maite, Mario Carretero, and Jennifer Hinnell
2014 “Loving and Hating the Movies in English, German and Spanish.” Contrastive Linguistics 14: 127–161.CrossrefGoogle Scholar
Tan, Ed
1994 “Story Processing as an Emotion Episode.” In Naturalistic Text Comprehension, ed. by Herre van Oostendorp and Rolf A. Zwaan, 165–188. Norwood: Ablex Publishing Corporation.Google Scholar
Teich, Elke
2003Cross-Linguistic Variation in System und Text. A Methodology for the Investigation of Translations and Comparable Texts. Berlin: Mouton de Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
Thibault, Paul
2003 “Contextualization and social meaning-making practices.” In Language and Interaction. Discussions with John J. Gumperz, ed. by Susan L. Eerdmans, Carlo L. Prevignano, and Paul J. Thibault, 41–62. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Thurmair, Maria
1989Modalpartikeln und ihre Kombinationen. Tübingen: Niemeyer. CrossrefGoogle Scholar
Widdowson, Henry
2004Text, Context, and Pretext. Critical Issues in Discourse Analysis. Oxford: Blackwell. CrossrefGoogle Scholar
[ p. 51 ]
Cited by

Cited by other publications

Fetzer, Anita
2018.  In The Construction of Discourse as Verbal Interaction [Pragmatics & Beyond New Series, 296],  pp. 13 ff. Crossref logo
Fetzer, Anita & Augustin Speyer
2019. Discourse relations across genres and contexts. Languages in Contrast 19:2  pp. 205 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 07 november 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.