Article In:
Pragmatics and Society: Online-First Articles‘What happened to the un-omitted subjects?’
Variation in referential choices for first and second person subjects in spoken Korean
This research examines variations of subject expression in spoken Korean. While much focus has been put on the
omission of subjects in Korean as a pro-drop language, what is less explored is under what conditions choices are made into
different forms when subjects are expressed, which in Korean includes not only pronouns but also kinship terms, professional
titles, personal names and other lexical forms. In this paper, I test the distribution of subject expression in spoken Korean
corpora for first and second person subjects and analyse the discursive aspects of the referential choices for the expressed
subjects. The results confirm that first and second person subjects are expressed with varied referential forms and that relative
age between discourse participants becomes a significant factor in the referential choice. This study also remarks on the
importance of socio-cultural and pragmatic interpretation in the discussion of subject expression in Korean.
Keywords: spoken Korean, subject expression, referential choices, person reference, first person, second person, honorifics
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Previous studies on expressed subject in Korean
- 3.Data and method
- 4.Referential choices for 1stSub and 2ndSub in spoken Korean
- 5.Age as a driving force for referential choices
- 5.1Pronouns
- 5.2Kinship terms
- 5.3Professional titles
- 5.4Personal names
- 5.5Other noun forms
- 6.Conclusion
- Notes
- Author queries
-
References
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.
References (40)
Ahn, Euijeong. 2014. “Kwue ehwiuy uymi yenkwu pangpeplon [A study of methodology for the meaning of colloquial vocabulary-focused on the study of corpus-based register variation].” Hankwuke Uymihak [Korean Semantics] 431: 107–132.
Bae, Jin Young. 2012. “Kwuewa mwune sayongyekey ttalun cengtopwusauy pwunphowa sayong yangsangey tayhan yenkwu [A study on the distribution and use of degree adverbs according to register of spoken and written language].” Kwukceyemwun [Korean Language and Literature in International Context] 541: 95–140.
Bogoch, Bryna. 1999. “Courtroom Discourse and the Gendered Construction of Professional Identity.” Law and Social Inquiry 24 (2): 329–375.
Brown, Lucien. 2011. Korean Honorifics and Politeness in Second Language Learning. Amsterdam: John Benjamins.
Brown, Penelope, and Stephen C. Levinson. 1987. Politeness: Some Universals in Language Use. Cambridge: Cambridge University Press.
Brown, Roger, and Marguerite Ford. 1961. “Address in American English.” The Journal of Abnormal and Social Psychology 62 (2): 375–385.
Brown, Roger, and Albert Gilman. 1960. “The Pronouns of Power and Solidarity.” In Style in Language, ed. by T. A. Sebeok, 253–276. Cambridge, Mass.: MIT press.
Chae, Seo-Young, and Isaiah Won-Ho Yoo. 2008. “Yengeuy thaithulkwa hankwukeuy cikham hochinge: cokenkwa paltalkwaceng pikyoyenkwu [Some rules for titles and pseudo-titles in Korean and English: A comparative study].” The Sociolinguistic Journal of Korea 16 (1): 317–340.
Chang, Sok-Chin. 1983. “Reference in Korean Discourse.” In The Korean Language, ed. by The Korean National Commission for UNESCO, 219–263. Oregon: Pace International Research, Inc.
Chang, Suk-Jin. 1996. Korean. Amsterdam: John Benjamins.
Gilmore, Alex. 2007. “Authentic materials and authenticity in foreign language learning.” Language Teaching 40 (2): 97–118.
Givon, Talmy (ed). 1983. Topic Continuity in Discourse: A Quantitative Cross-language Study. Vol. 3, Typological studies in language. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Helmbrecht, Johannes. 2013. “Politeness Distinctions in Pronouns.” The World Atlas of Language Structures Online, edited by Matthew S. Dryer and Martin Haspelmath. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. Available online at [URL], Accessed on 2022-08-01.
Hong, Jong-seon. 2014. “Kwuewa mwunelul awulunun sayongca cwungsimuy hankwuke mwunpep. [User-centered Korean Grammar Encompassing the Spoken and Written Language].” Emwunyenkwu 42 (1): 7–35.
Im, Hong-pin. 1985. “Kwukeuy ‘thongsacekin’ kongpemcwuey tayhaye [On ‘syntactic’ empty categories in Korean].” Ehakyenkwu 21 (3): 331–384.
Jeon, Jieun. 2010. “The different usage of Korean adverbs in male and female speech: Using Sejong Spoken Korean Corpus.” Language and Linguistics 471: 191–218.
Jung, Yeonchang. 2007. “Cwue saynglyakey tayhan soko [A note on subject ellipsis].” Journal of Language Sciences 14 (2): 101–120.
Kim, Haeyeon. 1999. “Hankwuke tayhwasangeyseuy hwacawa chengcaey tayhan ciching phyohyen [Referring expressions for speaker and hearer in Korean conversation].” Discourse and Cognition 6 (1): 73–100.
Kim, Jung-Nam. 2003. “Hankwuke taymyengsa ‘wuli’uy uymiwa yongpep [Meaning and usage of the Korean pronoun wuli].” Korean Semantics 131: 257–274.
Kim, Taeho. 2008. Subject and object marking in conversational Korean. PhD Dissertation, University of New York at Buffalo.
. 2013. “A Study of the Discourse-Functional Properties of Truth-Related Expressions in English and Korean.” Linguistic Research 30 (2): 195–215.
Kim, Woo-Sung. 1996. “Supheyineuy cwue saynglyak: hankwuke cwue saynglyakkwauy tayco pwunsekcek kwancemeyse [Subject ellipsis in Spanish: Comparative study with Korean].” Bilingual Research 131: 267–287.
Lee, Hong Bae. 1987. “On Empty Categories in Korean.” Korean Journal of Linguistics 12 (2): 261–294.
. 1993. “Theories of the Null Subject Parameter and Korean.” Korean Journal of Linguistics 18 (2): 331–361.
Lee, Narah. 2021. “Overt subject NPs as a contrast marker in Korean discourse.” Linguistic Research 38 (2): 365–393.
Lee, Phil-Young. 1987. “Hyentaykwukeuy 1,2inching phyohyeney tayhaye [On the first and second person references in modern Korean].” Kwanakemwunyenkwu 121: 209–229.
Lee, Won-Pyo. 1989. Referential Choice in Korean Discourse: Cognitive and Social Perspective, PhD Dissertation, University of Southern California.
Levinson, Stephen C. 2000. Presumptive Meanings: The Theory of Generalized Conversational Implicature. Cambridge, Mass.: MIT Press.
Nam, Kisim, and Youngkeun Ko. 2013. Pyojun kugo munpomnon [Standard theory of Korean grammar], 3rd ed. Seoul: Tap Chulpansa.
Oh, Sun-Young. 2007. “Overt reference to speaker and recipient in Korean”. Discourse Studies 9(4): 462–492.
Park, Jeong-Woon. 1997. “Hankwuke hochinge cheykyey” [Address terms in Korean]. The Sociolinguistic Journal of Korea 5 (2): 507–527.
Qi, Ruying, Bruno di Biase, and Stuart Campbell. 2006. “The Transition from Nominal to Pronominal Person Reference in the Early Language of a Mandarin-English Bilingual Child.” International Journal of Bilingualism 10 (3): 301–329.
Schegloff, Emanuel A. 1996. “Some Practices for Referring to Persons in Talk-in-Interaction: A Partial Sketch of a Systematics.” In Studies in Anaphora, edited by Barbara A. Fox, 437–485. Amsterdam: John Benjamins.
Smiley, Patricia A., Lillian Ku Chang, and Anne K. Allhoff. 2011. “Can Toddy Give Me an Orange? Parent Input and Young Children’s Production of I and You.” Language Learning and Development 7 (2): 77–106.