Linguistic repertoires and relationships in digitally mediated interaction
Kristin Vold Lexander | University of Oslo | Inland Norway University of Applied Sciences
This paper investigates family multilingualism in a polymedia perspective, presenting results from a study of
transnational communication among four families with Senegalese background, living in Norway. Ethnographic interview data collected in 2017
and 2018, including mediagrams, are analysed to get insight into the families’ uses of media and language. Furthermore, the moment-by-moment
language practices through which family relationships are managed and sustained are examined through fine-grained analysis of interpersonal
interaction. The paper thus both draws on and goes beyond polymedia to investigate how linguistic repertoires are developed in digital
communication. The aim is to explore ways in which this theory may help us rethink family multilingualism as digital language practices
become increasingly significant.
2018 “Hy Leer Dit Nie Hier Nie (‘He Doesn’t Learn That Here’): Talking about Children’s Swearing in Extended Families in Multilingual South Africa.” International Journal of Multilingualism 15 (3): 291–305.
Cuban, Sondra
2014 “Transnational Families ICTs and Mobile Learning.” International Journal of Lifelong Learning 33 (6): 737–754.
Curdt-Christiansen, Xiao Lan
2013 “Family Language Policy: Sociopolitical Reality Versus Linguistic Continuity.” Language Policy 12 (1): 1–6.
Dia, Hamidou
2007 “Le téléphone portable dans la vallée du fleuve Sénégal.” Agora débats/jeunesses 46 (4): 70–80.
Diop, Abdoulaye Bara
1985La famille wolof. Tradition et changement. Paris: Karthala.
Ducu, Viorela
2018Romanian Transnational Families. Gender, Family Practices and Difference. Cham: Springer.
Duff, Patricia A.
2012 “Second Language Socialization.” In Handbook of Language Socialization, ed. by Alessandro Duranti, Elinor Ochs, and Bambi Schieffelin, 564–586. Malden, Mass.: Wiley-Blackwell.
Elleström, Lars
2010 “The Modalities of Media: A Model for Understanding Intermedial Relations”. In Media Borders, Multimodality and Intermediality, ed. by Lars Elleström, 11–48. London: Palgrave.
Hannaford, Dinah
2015 “Technologies of the Spouse: Intimate Surveillance in Senegalese Transnational Marriages.” Global Networks 15 (1): 43–59.
Haythornthwaite, Caroline
2005 “Social Networks and Internet Connectivity Effects.” Information, Communication & Society 8 (2): 125–147.
He, Agnes H.
2012 “Heritage Language Socialization.” In Handbook of Language Socialization, ed. by Alessandro Duranti, Elinor Ochs, and Bambi Schieffelin, 587–609. Malden, Mass.: Wiley-Blackwell.
Jewitt, Carey
2011 “An Introduction to Multimodality.” In The Routledge Handbook of Multimodal Analysis ed. by Carey Jewitt, 11–27. London: Routledge.
Kędra, Joanna
2020 “Performing Transnational Family with the Affordances of Mobile Apps: A Case Study of Polish Mothers Living in Finland.” Journal of Ethnic and Migration Studies 47 (157):1–20, online first.
Kendrick, Maureen, and Elizabeth Namazzi
2016 “Family Language Practices as Emergent Policies in Child-Headed Households in Rural Uganda.” In Family Language Policies in a Multilingual World: Opportunities, Challenges, and Consequences ed. by John Macalister and Seyed H. Mirvahedi, 56–73. New York: Routledge.
King, Kendall, Lyn Fogle, and Aubrey Logan-Terry
2008 “Family Language Policy.” Language and Linguistics Compass 2 (5): 907–922.
King, Kendall, and Elizabeth Lanza
2019 “Ideology, Agency and Imagination in Multilingual Families: An Introduction.” International Journal of Bilingualism 23 (3): 717–723.
Kress, Gunther and Theo van Leeuwen
2001Multimodal Discourse: The Modes and Media of Contemporary Communication. London: Arnold-Hodder.
Lanza, Elizabeth, and Kristin V. Lexander
2019 “Family Language Practices in Multilingual Transcultural Families.” In Transdisciplinary Perspectives on Multilingualism ed. by Simona Montanari and Suzanne Quay, 229–251. Berlin and New York: De Gruyter.
Lee, Jin Sook
2006 “Exploring the Relationship between Electronic Literacy and Heritage Language Maintenance.” Language Learning and Technology 10 (2): 93–113.
Lexander, Kristin V.
2018 “Nuancing the Jaxase - Young and Urban Texting in Senegal.” In Multilingual Youth Practices in Computer Mediated Communication ed. by Cecelia Cutler and Unn Røyneland, 68–86. Cambridge: Cambridge University Press.
2021 “Working with Mediagrams: A Methodology for Collaborative Research on Mediational Repertoires in Multilingual Families.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 42 (1): 1–18.
Little, Sabine
2019 “ ‘Is There an App for That?’ Exploring Games and Apps among Heritage Language Families.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 40 (3): 218–229.
Li, Wei and Zhu Hua
2019 “Imagination as a Key Factor in LMLS in Transnational Families.” International Journal of the Sociology of Language 2551: 73–107.
Madianou, Mirca
2014 “Smartphones as Polymedia.” Journal of Computer-Mediated Communication 19 (3): 667–680.
Madianou, Mirca and Daniel Miller
2012Migration and New Media. Transnational Families and Polymedia. London: Routledge.
Obojska, Maria, and Judith Purkarthofer
2018 “ ‘And All of a Sudden, It Became my Rescue’: Language and Agency in Transnational Families in Norway.” International Journal of Multilingualism 15 (3): 249–261.
Palviainen, Åsa
2020Faces and Spaces: Doing Multilingual Family Life through Digital Screens. In Språkreiser. Festskrift til Anne Golden på 70-årsdagen 14. juli 2020, ed. by Lars Anders Kulbrandstad and Guri Bordal Steien, 193–208. Oslo: Novus Forlag.
Palviainen, Åsa, and Joanna Kędra
2020 “What’s in the Family App? Making Sense of Digitally Mediated Communication within Multilingual Families.” Journal of Multilingual Theories and Practices 1 (1): 89–111.
Rippl, Gabriele
2015 “Introduction.” In Handbook of Intermediality: Literature, Image, Sound, Music ed. by Gabriele Rippl, 1–30. Berlin: De Gruyter.
Schieffelin, Bambi, and Elinor Ochs
1986 “Language Socialization.” Annual Review of Anthropology 151: 163–91.
Smith, Maya
2019Senegal Abroad: Linguistic Borders, Racial Formations, and Diasporic Imaginaries. Madison, Wis.: University of Wisconsin Press.
2012 “Immigrant Hungarian Families’ Perceptions of New Media Technologies in the Transmission of Heritage Language and Culture.” Language, Culture and Curriculum 25 (3): 265–281.
Tazanu, Primus M.
2012Being Available and Reachable: New Media and Cameroonian Transnational Sociality. Cameroon: Langaa RPCIG.
Weidl, Miriam
2018The Role of Wolof in Multilingual Conversations in the Casamance: Fluidity of Linguistic Repertoires. London: SOAS University of London (Upublished PhD-thesis).
Yoon, Kyong
2018 “Multicultural Digital Media Practices of 1.5-Generation Korean Immigrants in Canada.” Asian and Pacific Migration Journal 27 (2): 148–165.
Cited by
Cited by 6 other publications
Bose, Priyanka, Xuesong Gao, Sue Starfield, Shuting Sun & Junjun Muhamad Ramdani
2023. Conceptualisation of family and language practice in family language policy research on migrants: a systematic review. Language Policy 22:3 ► pp. 343 ff.
Bose, Priyanka, Xuesong Gao, Sue Starfield & Nirukshi Perera
2024. Understanding networked family language policy: a study among Bengali immigrants in Australia. Current Issues in Language Planning► pp. 1 ff.
Oloff, Florence & Katharina König
2024. Face-to-Face & digital: Die interaktive und multimodale Herstellung digitalisierter Handlungsräume in Kopräsenz. Zeitschrift für germanistische Linguistik 52:1 ► pp. 150 ff.
Palviainen, Åsa & Tiina Räisä
2023. Digital communication as part of family language policy: the interplay of multimodality and language status in a Finnish context. Language Policy 22:4 ► pp. 433 ff.
Said, Fatma F. S. & Kristin Vold Lexander
2024. Introduction: learning, re-learning, and un-learning language(s) in the multilingual family during COVID-19 lockdown. Multilingua 43:2 ► pp. 151 ff.
Tagg, Caroline & Agnieszka Lyons
2024. Conversational rhythm as a disconnective practice among middle-aged adults in situated mobile-messaging interactions. Journal of Pragmatics 229 ► pp. 56 ff.
This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.