References (48)
References
Arminen, Ilkka, Christian Licoppe, and Anna Spagnolli. 2016. “Respecifying Mediated Interaction.” Research on Language and Social Interaction 49 (4): 290–309. DOI logoGoogle Scholar
Baker, Will. 2009. “The Cultures of English as a Lingua Franca.” TESOL Quarterly 43 (4): 567–592. DOI logoGoogle Scholar
Birlik, Seval, and Jagdish Kaur. 2020. “BELF Expert Users: Making Understanding Visible in Internal BELF Meetings through the Use of Nonverbal Communication Strategies.” English for Specific Purposes 581: 1–14. DOI logoGoogle Scholar
Bolten, Jürgen. 2014. “The dune model–or: How to describe cultures.” AFS Intercultural Link 5 (2): 4–6.Google Scholar
. 2015a. Einführung in die Interkulturelle Wirtschaftskommunikation. Göttingen: V&R.Google Scholar
. 2015b. Megacities. Ein Planspiel für virtuelle Lernumgebungen. [URL] [accessed 15 November 2021].
Bolten, Jürgen, and Mathilde Berhault. 2018. “VUCA-World, Virtuelle Teamarbeit und Interkulturelle Zusammenarbeit.” In Digitalisierung und (Inter-)Kulturalität: Formen, Wirkung und Wandel von Kultur in der Digitalisierten Welt, ed. by Katharina von Helmolt, and Daniel J. Ittstein, 105–131. Stuttgart: ibidem Verlag.Google Scholar
Cogo, Alessia, and Martin Dewey. 2012. Analysing English as a Lingua Franca: A Corpus Driven Investigation. London: Continuum.Google Scholar
Conti, Luisa, Milene Mendes de Oliveira, and Barbara Nietzel. 2022. “A Genuine ‘Miteinander’: On Becoming a Team in an International Virtual Simulation Game.” Interculture Journal: Online-Zeitschrift für Interkulturelle Studien 21 (36): 189–208. [URL]
Ehrenreich, Susanne. 2017. “Communities of Practice and English as a Lingua Franca.” In The Routledge Handbook of English as a Lingua Franca, ed. by Jennifer Jenkins, Will Baker, and Martin Dewey, 37–50. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Goodwin, Charles. 2000. “Action and Embodiment within Situated Human Interaction.” Journal of Pragmatics 32 (10): 1489–1522. DOI logoGoogle Scholar
Gröschke, Daniela, and Jürgen Bolten. 2013. “Approaches to Intercultural Competence and its Development.” Taiwanese Journal of WTO Studies 231: 43–81.Google Scholar
Jefferson, Gail. 2004. “Glossary of Transcript Symbols.” In Conversation Analysis: Studies from the First Generation, ed. by Gene H. Lerner, 24–31. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Kalocsai, Karolina. 2009. “Erasmus Exchange Students: A Behind-the-Scenes View into an ELF Community of Practice.” Apples — Journal of Applied Language Studies 3 (1): 25–49. [URL]
. 2014. Communities of Practice and English as a Lingua Franca: A Study of Students in a Central European Context. Berlin, Boston: De Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Kangasharju, Helena. 1996. “Aligning as a team in multiparty conversation.” Journal of Pragmatics 26 (3): 291–319. DOI logoGoogle Scholar
. 2002. “Alignment in disagreement: Forming oppositional alliances in committee meetings.” Journal of Pragmatics 34 (10–11): 1447–1471. DOI logoGoogle Scholar
Kankaanranta, Anne, and Leena Louhiala-Salminen. 2017. “ELF in the domain of business — BELF: What does the B stand for?” In Routledge Handbook of English as a Lingua Franca, ed. by Jennifer Jenkins, Will Baker & Martin Dewey, 309–320. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Kaur, Jagdish. 2010. “Achieving Mutual Understanding in World Englishes.” World Englishes 29 (2): 192–208. DOI logoGoogle Scholar
. 2022. “Pragmatic strategies in ELF communication: Key findings and a way forward.” In Pragmatics in English as a Lingua Franca: Findings and developments, ed. by I. Walkinshaw, 35–54. Berlin and Boston: De Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Ladilova, Anna, and Ulrike Schröder. 2022. “Humour in Intercultural Interaction: A Source for Misunderstanding or a Common Ground Builder?Intercultural Pragmatics 19 (1): 71–101. DOI logoGoogle Scholar
Licoppe, Christian, and Sylvaine Tuncer. 2019. “The initiation of showing sequences in video-mediated communication.” Gesprächsforschung: Online-Zeitschrift zur verbalen Interaktion 201: 545–571.Google Scholar
Louhiala-Salminen, Leena, and Anne Kankaanranta. 2011. “Professional Communication in a Global Business Context: The Notion of Global Communicative Competence.” IEEE Transactions on Professional Communication 54 (3): 244–262. DOI logoGoogle Scholar
Luff, Paul, Christian Heath, Hideaki Kuzuoka, Jon Hindmarsh, Keiichi Yamazaki, and Shinya Oyama. 2003. “Fractured ecologies: Creating environments for collaboration.” Human-Computer Interaction 18 (1): 51–84. DOI logoGoogle Scholar
Mendes de Oliveira, Milene, and Luisa Conti. 2024. “Displaying and negotiating power through entitlement claims in newly-established international groups.” In Language and interculturality in the digital world, ed. by Roman Lietz, Milene Mendes de Oliveira, Luisa Conti & Fergal Lenehan, 35–66. Lausanne, Berlin, Bruxelles, Chennai, New York, Oxford: Peter Lang.Google Scholar
Mendes de Oliveira, Milene, and Mario Antonio Tuccillo. 2024. “Intercultural learning as an interactional achievement in a digital space” In Lifewide Learning in Postdigital Societies: Shedding Light on Emerging Culturalities, ed. by Luisa Conti & Fergal Lenehan, 55–78. Bielefeld: Transcript Verlag. DOI logoGoogle Scholar
Mendes de Oliveira, Milene, and Melisa Stevanovic. 2024. “Interculturality and Decision Making: Pursuing Jointness in Online Teams.” Intercultural Pragmatics 21 (1): 1–32. DOI logoGoogle Scholar
Mondada, Lorenza. 2018[2001]. Conventions for multimodal transcription.” [URL]
Mortensen, Janus. 2017. “Transient Multilingual Communities as a Field of Investigation: Challenges and Opportunities.” Journal of Linguistic Anthropology 27 (3): 271–288. DOI logoGoogle Scholar
Oittinen, Tuire. 2018. “Multimodal Accomplishment of Alignment and Affiliation in the Local Space of Distant Meetings.” Culture and Organization 24 (1): 31–53. DOI logoGoogle Scholar
. 2022. “Negotiating collaborative and inclusive practices in university students’ group-to-group videoconferencing sessions.” Linguistics and Education 71 1. DOI logoGoogle Scholar
. 2023. “Highlighting as a referential and collaborative practice in video-mediated learning activities.” Classroom Discourse. DOI logoGoogle Scholar
Pitzl, Marie-Luise. 2018. “Transient International Groups (TIGs): Exploring the Group and Development Dimension of ELF.” Journal of English as a Lingua Franca 7 (1): 25–58. DOI logoGoogle Scholar
. 2022. “From cross to Inter to Trans–* Cultural Pragmatics on the Move: The Need for Expanding Methodologies in Lingua Franca Research.” In Pragmatics in English as a Lingua Franca: Findings and Developments, ed. by Ian Walkinshaw, 55–80. Berlin and Boston: De Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Pietikäinen, Kaisa S. 2018. “Misunderstandings and Ensuring Understanding in Private ELF Talk.” Applied Linguistics 39 (2): 188–212. DOI logoGoogle Scholar
Rintel, Sean. 2013. “Tech-Tied or Tongue-Tied? Technological versus Social Trouble in Relational Video Calling.” 46th Hawaii International Conference on System Sciences: 3343–3352. DOI logoGoogle Scholar
Rusk, Fredrik, and Matilda Ståhl. 2022. “Coordinating Teamplay Using Named Locations in a Multilingual Game Environment — Playing Esports in an Educational Context.” Classroom Discourse 13 (2): 1–24. DOI logoGoogle Scholar
Rusk, Fredrik, and Michaela Pörn. 2019. “Delay in L2 Interaction in Video-Mediated Environments in the Context of Virtual Tandem Language Learning.” Linguistics and Education 501: 56–70. DOI logoGoogle Scholar
Räisänen, Tiina. 2020. “The use of multimodal resources by technical managers and their peers in meetings using English as the business lingua franca.” IEEE Transactions on Professional Communication 63 (2): 172–187. DOI logoGoogle Scholar
Schütz, Alfred. 1944. “The Stranger: An Essay in Social Psychology.” American Journal of Sociology 49 (6): 499–507. DOI logoGoogle Scholar
Sheikhan, Amir, and Michael Haugh. 2023. “Epistemics and Conversational Humour in Intercultural First Conversations.” In The Pragmatics of Humour in Interactive Contexts, ed. by Esther Linares Bernabéu, 110–132. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Smit, Ute. English as a Lingua Franca in Higher Education: A Longitudinal Study of Classroom Discourse, Berlin, New York: De Gruyter Mouton, 2010. DOI logoGoogle Scholar
Stang, Alexandra, and Qian Zhao. 2020. “Gestaltung Virtueller Kollaborativer Teamarbeit am Beispiel des Planspiels Megacities. Konsequenzen für die Moderation aus Deutsch-Chinesischer Perspektive.” Interculture Journal: Online-Zeitschrift für Interkulturelle Studien 19 (33): 27–43. [URL]
Steensig, Jakob. 2013. “Conversation Analysis and Affiliation and Alignment.” In The Encyclopedia of Applied Linguistics, ed. by Carol A. Chapelle, 944–948. Oxford: Wiley-Blackwell.Google Scholar
Stevanovic, Melisa. 2012. “Establishing joint decisions in a dyad.” Discourse Studies 14 (6): 779–803. DOI logoGoogle Scholar
Stivers, Tanya, Lorenza Mondada, and Jakob Steensig. 2011. “Knowledge, morality and affiliation in social interaction.” In The Morality of Knowledge in Conversation, ed. by Tanya, Stivers, Lorenza Mondada, and Jakob Steensig, 3–24. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Wenger, Etienne. 1998. Communities of Practice: Learning, Meaning and Identity. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Zhu, Hua. 2015. “Negotiation as the Way of Engagement in Intercultural and Lingua Franca Communication: Frames of Reference and Interculturality.” Journal of English as a Lingua Franca 4 (1): 63–90. DOI logoGoogle Scholar