We analyze the expression of motion in translations of Tolkien’s The Hobbit into Polish and German within the framework of Talmy’s (1991, 2000) typology of macro-events and Slobin’s (1991, 1996) “Thinking for speaking” hypothesis. We show that although both languages pertain to the satellite-framed typological group, Polish provides less diversified Manner and Path descriptions than German, which exploits the satellite lexicalization pattern by far more productively. We relate these contrasts in the rhetorical style to the particular morpho-syntactic and semantic characteristics of the languages under discussion.
Arias Oliveira, R. (2012). Boundary-crossing: Eine Untersuchung zum Deutschen, Französischen und Spanischen [Boundary-crossing: A study of German, French and Spanish]. PhD dissertation, Ludwig-Maximilians-University, Munich.
Aske, J. (1989). Path predicates in English and Spanish: A closer look. In K. Hall, M. Meacham, & R. Shapiro (Eds.), Proceedings of the fifteenth annual meeting of the Berkeley Linguistics Society (pp. 1–14). Berkeley: Berkeley Linguistics Society.
Berman, R.A., & Slobin, D. (Eds.). (1994). Relating events in narrative: A crosslinguistic developmental study. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Berthele, R. (2004). The typology of motion and posture verbs: A variationist account. In B. Kortmann (Ed.), Dialectology meets typology: Dialect grammar from a cross-linguistic perspective (pp. 93–126). Berlin: Mouton de Gruyter.
Berthele, R. (2006). Ort und Weg: Die sprachliche Raumreferenz in Varietäten des Deutschen, Rätoromanischen und Französischen. Berlin: Mouton de Gruyter.
Boas, H. (2006). A frame-semantic approach to identifying syntactically relevant elements of meaning. In P. Steiner, H. Boas, & S. Schierholz (Eds.), Contrastive studies and valency: Studies in honor of Hans Ulrich Boas (pp. 119–149). Frankfurt: Peter Lang.
Braiter, P. (1997). Hobbit albo tam i z powrotem [The hobbit or there and back again]. Warsaw: Amber.
Cardini, F.E. (2008). Manner of motion saliency: An inquiry into Italian. Cognitive Linguistics, 19(4), 533–570.
Fleischer, W., & Barz, I. (1992). Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen: Max Niemeyer.
Goldberg, A. (1995). Constructions: A construction grammar approach to argument structure. Chicago: Chicago University Press.
Goldberg, A. (2006). Constructions at work: The nature of generalizations in language. Oxford: Oxford University Press.
Goschler, J., & Stefanowitsch, A. (2010). Pfad und Bewegung im gesprochenen Deutsch: Ein kollostruktionaler Ansatz [Path and motion in spoken German: A collostructional approach]. In E. Ruigendijk, T. Stolz, & J. Trabant, (Eds.). Linguistik im Nordwesten [Linguistics in Northwest] (pp. 103–115). Bochum: Brockmeyer.
Harr, A.K. (2012). Language-specific factors in first language acquisition: The expression of motion events in French and German. Berlin: Walter de Gruyter.
Hoijer, H. (1954). The Sapir-Whorf hypothesis. In H. Hoijer (Ed.),
Language in culture: Conference on the interrelations of language and other aspects of culture
(pp. 92–105). Chicago: Chicago University Press.
Ibarretxe-Antuñano, I. (2003). What translation tells us about motion: A contrastive study of typologically different languages. International Journal of English Studies, 3(2), 151–176.
Ibarretxe-Antuñano, I. (2004). Motion events in Basque narratives. In S. Strömqvist & L. Verhoeven, (Eds.), Relating events in narrative: Typological and contextual perspectives (pp. 89–111). New Jersey: Lawrence Erlbaum.
Ibarretxe-Antuñano, I., & Filipović, L. (2013). Lexicalisation patterns and translation. In A. Rojo & I. Ibarretxe-Antuñano (Eds.), Cognitive Linguistics and translation: Advances in some theoretical models and applications (pp. 251–282). Berlin: Mouton de Gruyter.
Ibarretxe-Antuñano, I., & Hijazo-Gascón, A. (2012). Variation in motion events: Theory and applications. In L. Filipović & K. Jaszczolt (Eds.), Space and time in languages and cultures: Linguistic diversity (pp. 349–373). Amsterdam: John Benjamins.
Kolehmainen, L. (2005). Präfix- und Partikelverben im Deutsch-Finnischen Kontrast [Prefixed and particle verbs in German-Finnish contrast]. PhD dissertation, University of Helsinki.
Krege, W. (1998). Der Hobbit [The hobbit]. Stuttgart: Klett-Cotta.
Levin, B. (1993). English verb classes and alternations: A preliminary investigation. Chicago: University of Chicago Press.
Lewandowski, W. (2010). Questioning the universality of deictic oppositions: COME and GO in Polish, Spanish and other languages. In I. Navarro & A. Silvestre (Eds.), Language systems and cognitive perspective (pp. 75–92). Valencia: Tirant lo Blanch.
Lewandowski, W. (2014a). La alternancia locativa en castellano y polaco: Un análisis tipológico-construcional [The locative alternation in Spanish and Polish: a typological-constructional analysis ]. PhD dissertation, Universitat Autònoma de Barcelona.
Lewandowski, W., & Mateu, J. (2014). A constructional analysis of unselected objects in Polish: The case of prze-. Linguistics, 521, 1195–1236.
McIntyre, A. (2001). German double particles as preverbs: Morphology and conceptual semantics. Tübingen: Stauffenburg.
Oxford dictionary of British and World English, retrieved 30 April, 2015, from [URL].
Przybylska, R. (2006). Schematy wyobrażeniowe a semantyka polskich prefiksów czasownikowych [Image schemas and the semantics of verbal prefixes in Polish]. Krakow: Universitas.
Ricca, D. (1993). I verbi deittici di movimento in Europa: Una ricerca interlinguistica [Deictic motion verbs in Europe: A cross-Linguistic study]. Florence: La Nuova Italia Editrice.
Sapir, E. (1928). The unconscious patterning of behavior in society. In E. Dummett (Ed.), The Unconscious: A symposium (pp. 114–142). New York: A. Knopf.
Scherf, W. (1957). Kleiner Hobbit und der große Zauberer [Little hobbit and the big wizard]. Recklinghausen: Paulus-Verlag.
Skibniewska, M. (1960). Hobbit, czyli tam i z powrotem [The hobbit or there and back again]. Warsaw: Iskry.
Slobin, D. (1987). Thinking for speaking.
Proceedings of the Berkeley Linguistics Society
, 131, 435–444.
Slobin, D. (1996). Two ways to travel: Verbs of motion in English and Spanish. In M. Shibatani & S. Thompson (Eds.), Grammatical constructions: Their form and meaning (pp. 195–219). Oxford: Oxford University Press.
Slobin, D. (1997). Language and thought online: Cognitive consequences of linguistic relativity. In D. Gentner & S. Goldin-Meadow (Eds.), Language in mind: Advances in the study of language and thought (pp. 157–192). Cambridge, MA: MIT Press.
Slobin, D. (2003). Language and thought online: Cognitive consequences of linguistic relativity. In D. Gentner & S. Goldin-Meadow (Eds.), Language in mind: Advances in the study of language and thought (pp. 157–192). Cambridge, MA: MIT Press
Slobin, D. (2004). The many ways to search for a frog: Linguistic typology and the expression of motion events. In S. Strömqvist & L. Verhoeven (Eds.), Relating events in narrative: Typological and contextual perspectives (pp. 219–257). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Slobin, D. (2005). Relating narrative events in translation. In D. Ravid & H. Shyldkrot (Eds.), Perspectives on language and language development: Essays in honor of Ruth A. Berman (pp. 115–130). Dordrecht: Kluwer.
Slobin, D., & Hoiting, N. (1994). Reference to movement in spoken and signed languages: Typological considerations.
Proceedings of the Berkeley Linguistics Society
, 201, 487–505.
Slobin, D., Ibarrexte-Antuñano, I., Kopecka, A., & Majid, A. (2014). Manners of human gait: A crosslinguistic event-naming study. Cognitive Linguistics, 251, 701–741.
Strömqvist, S., & Verhoeven, L. (Eds.). (2004). Relating events in narrative: Typological and contextual perspectives. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Sugiyama, Y. (2005). Not all verb-framed languages are created equal: The case of Japanese.
Proceedings of the Berkeley Linguistics Society
, 311, 299–310.
Talmy, L. (1991). Path to realization: A typology of event conflation.
Proceedings of the Berkeley Linguistics Society
, 171, 480–519.
Talmy, L. (2000). Towards a cognitive semantics II: Typology and process in concept structuring. Cambridge, MA: MIT Press.
Whorf, B. (1956). Language, mind, and reality. In J. Carroll (Ed.), Language, thought, and reality (pp. 246–270). Cambridge, MA: MIT Press.
Cited by (17)
Cited by 17 other publications
Menete, Sérgio N. & Guiying Jiang
2024. Another member out of the family: the description of manner of gait in Changana verbs of motion. Folia Linguistica 58:2 ► pp. 401 ff.
Chen, Shujun & Lihuan Wu
2023. Variable motion encoding within Chinese: a usage-based perspective. Language and Cognition 15:3 ► pp. 480 ff.
Gomez-Vazquez, Diana & Jaume Mateu
2022. How to obtain a copula from a process verb: Insights from the event structure of posture verbs. Glossa: a journal of general linguistics 7:1
2021. How language type influences patterns of motion expression in bilingual speakers. Second Language Research 37:1 ► pp. 27 ff.
Lewandowski, Wojciech & Şeyda Özçalışkan
2023.
Running across the mind or across the park: does speech about physical and metaphorical motion go hand in hand?. Cognitive Linguistics 34:3-4 ► pp. 411 ff.
Lewandowski, Wojciech & Şeyda Özçalışkan
2024.
Translating Motion Events Across Physical and Metaphorical Spaces in Structurally Similar
Versus
Structurally Different Languages
. Metaphor and Symbol 39:1 ► pp. 10 ff.
2021. Variable motion event encoding within languages and language types: a usage-based perspective. Language and Cognition 13:1 ► pp. 34 ff.
Lewandowski, Wojciech
2022. Bilingual patterns of path encoding: A study of Polish L1-German L2 and Polish L1-Spanish L2 speakers
. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 60:3 ► pp. 679 ff.
This list is based on CrossRef data as of 22 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.