La tradition manuscrite des Fables de Marie de France: Le manuscrit 474 de la Bibliothèque du Château de Chantilly (X), un témoin négligé
Les "Fables" de Marie de France font partie des textes français du Moyen Âge les plus appréciés de leurs contemporains, si l’on en croit le grand nombre de copies qui nous en est parvenu. Karl Warnke, pour son édition de 1898, en avait, en effet, recensé vingt-trois. Or ce chiffre est venu s’accroître depuis, avec la découverte d’un très petit fragment du texte à Nottingham, mais surtout grâce à un nouveau recensement des témoins effectué par Françoise Vielliard en 1989 et qui a permis la "découverte" de deux nouveaux manuscrits. C’est l’un d’entre eux qui est ici évoqué, d’un point de vue codicologique d’abord, mais surtout à travers sa très forte tendance à modifier le texte original, qui fait de lui le manuscrit de loin le plus remanieur de la tradition. Nous nous sommes ainsi attaché à cerner la nature et les raisons de ces nombreux remaniements, avant d’aborder finalement les quelques cruciales questions d’ordre éditorial que pose un tel document.
Article language: French