References (48)
References
Bamberg, M. (2004). Talk, small stories, and adolescent identities. Human development, 47(6), 366–369. DOI logoGoogle Scholar
Block, D., & Gray, J. (2016). ‘Just go away and do it and you get marks’: the degradation of language teaching in neoliberal times. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37(5), 481–494. DOI logoGoogle Scholar
Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Bruner, J. S. (1990). Acts of meaning. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Cenoz, J., & Gorter, D. (2015). Towards a holistic approach in the study of multilingual education. In J. Cenoz & D. Gorter (Eds.), Multilingual education: Between language learning and translanguaging, (pp. 1–15). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Copland, F., & Creese, A. (2015). Linguistic ethnography: Collecting, analysing and presenting data. London: SAGE. DOI logoGoogle Scholar
De Fina, A., & Georgakopoulou, A. (2008). Analysing narratives as practices. Qualitative Research, 8(3), 379–387. DOI logoGoogle Scholar
(2012). Analyzing Narrative. Discourse and sociolinguistics perspectives. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Doiz, A., & Lasagabaster, D. (2017). Management teams and teaching staff: do they share the same beliefs about obligatory CLIL programmes and the use of the L1? Language and Education. DOI logo.Google Scholar
Dooly, M., & Masats, D. (2015). A critical appraisal of foreign language research in content and language integrated learning, young language learners, and technology-enhanced language learning published in Spain (2003–2012). Language Teaching, 48(3), 343–372. DOI logoGoogle Scholar
Council of Europe (2014). Languages for democracy and social cohesion: Diversity, equity and quality. Sixty years of European co-operation. Strasbourg: Council of Europe, Language Policy Division.Google Scholar
European Commission (2017). Key data on teaching languages at schools in Europe. Retrieved from: [URL]
Fernández, R., & Halbach, A. (2011). Analysing the situation of teachers in the Madrid bilingual project after four years of implementation. In Y. Ruiz de Zarobe, J. M. Sierra & F. Gallardo del Puerto (Eds.), Content and foreign language integrated learning. Contributions to multilingualism in European contexts, (pp. 241–270). Frankfurt-am-Main: Peter Lang.Google Scholar
García, O. (2011). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Chichester West Sussex: John Wiley & Sons.Google Scholar
Georgakopoulou, A. (2007). Small stories, interaction and identities. John Benjamins Publishing. DOI logoGoogle Scholar
(2006). Thinking big with small stories in narrative and identity analysis. Narrative inquiry, 16(1), 122–130. DOI logoGoogle Scholar
Giddens, Anthony. (1984). The constitution of society. Berkeley: University of California Press.Google Scholar
Goffman, E. (1981). Forms of talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
Heller, M. (2011). Paths to post-nationalism: A critical ethnography of language and identity. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
(2010). The commodification of language. Annual Review of Anthropology, 391, 101–114. DOI logoGoogle Scholar
(2007). Bilingualism: A social approach. New York: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
(2006). Linguistic minorities and modernity a sociolinguistic ethnography. London: Longman.Google Scholar
Jaffe, A. (2009). Stance: Sociolinguistic perspectives. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Kubota, R. (2014). The multi/plural turn, postcolonial theory, and neoliberal multiculturalism: Complicities and implications for applied linguistics. Applied Linguistics, 1–22.Google Scholar
Labov, W., & Waletzky, J. (1967/1997). Narrative analysis: Oral versions of personal experience. In J. Helm (Ed.), Essays on the verbal and visual arts (pp. 12–44). Seattle/London: University of Washington Press. (Reprinted in Journal of Narrative and Life History, 7/971, 3–38).Google Scholar
Lorenzo, F., Casal, S., & Moore, P. (2010). The effects of content and language integrated learning in European education: Key findings from the Andalusian bilingual sections evaluation project. Applied Linguistics, 31(3), 418–442. DOI logoGoogle Scholar
Martín Rojo, L. (2010). Constructing Inequality in Multilingual Classrooms. Berlin: Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Ochs, E., & Capps, L. (2001). Living narrative: Creating lives in everyday storytelling. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.Google Scholar
Ochs, E. (1993). Constructing social identity: A language socialization perspective. Research on Language and Social Interaction, 26(3), 287–306. DOI logoGoogle Scholar
Ortega, L. (2014). Ways forward for a bi/multilingual turn for SLA. In S. May (Ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL, and bilingual education, (pp. 32–52). London: Routledge.Google Scholar
Park, J., & Wee, L. (2012). Markets of English: Linguistic capital and language policy in a globalizing world. London: Routledge.Google Scholar
Patiño-Santos, A. (2012). The discursive construction of school failure: a critical ethnographical sociolinguistics in a school in Madrid. Spanish in Context, 8(2), 235–256.Google Scholar
Pérez-Cañado, M. L. (2012). CLIL research in Europe: Past, present, and future, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(3), 315–341. DOI logoGoogle Scholar
Pérez-Milans, M. (2015). Language education policy in late modernity: (Socio) linguistic ethnographies in the European Union. Language Policy, 14(2), 99–108. DOI logoGoogle Scholar
(2013). Urban schools and English language education in late modern China: A critical sociolinguistic ethnography. New York & London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Piller, I., & Takahashi, K. (2006). A passion for English: Desire and the language market. In Pavlenko, A. (Ed.). (2006), Bilingual minds: Emotional experience, expression, and representation (pp. 59–83). Toronto: Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
Pladevall-Ballester, E. (2015). Exploring primary school CLIL perceptions in Catalonia: Students’, teachers’ and parents’ opinions and expectations. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 18(1), 45–59. DOI logoGoogle Scholar
Rampton, B. (2006). Language in late modernity. Interaction in an urban school. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Relaño Pastor, Ana M. (2018a). Narrative circularity, disputed transformations, and bilingual appropriations at a public school ‘somewhere in La Mancha. In Patiño-Santos, A., and Relaño Pastor, Ana M. (Eds). Special Issue: “Storytelling in globalized spaces: a linguistic ethnographic perspective. International Journal of the Sociology of Language, 2501, 87-112. DOI logoGoogle Scholar
(2018b). Bilingual education and neoliberal CLIL practices. In J. W. Tollefson & M. Pérez-Milans (Eds.), The Oxford Handbook of Language Policy and Planning (pp. 505–525). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Relaño Pastor, A. M., & Fernández Barrera, A. (2018). Competing Bilingual Schools in La Mancha City: Teachers’ Responses to Neoliberal Language Policy and CLIL Practices. Foro de Educación, 16(25), 283–309. DOI logoGoogle Scholar
Relaño Pastor, A. M. (2015). The commodification of English in “Madrid, comunidad bilingüe”: Insights from the CLIL classroom. In Pérez-Milans, Miguel (Ed.) Language Education Policy in Late Modernity: Insights from Situated Approaches. Language Policy, 14(2), 131–152. DOI logoGoogle Scholar
(2014). Shame and pride in narrative: Mexican women’s language experiences at the US-Mexico Border. London: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
(2012). La socialización lingüística en ‘La Clase Mágica’. In Codó, Eva, Adriana Patiño Santos and Virginia Unamuno (Eds.). La sociolingüística con perspectiva etnográfica en el mundo hispano: Nuevos contextos, nuevas aproximaciones. Spanish in Context, 9(2), 268–292. John Benjamins.Google Scholar
(2010). Ethnic categorization and moral agency in ‘fitting in’ narratives among Madrid immigrant students. Narrative Inquiry, 20(1), 82–105. DOI logoGoogle Scholar
Rymes, B. (2014). Communicating beyond language: Everyday encounters with diversity. New York and London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Sacks, H., Schegloff, E., & Jefferson, G. (1974). A simplest systematics for the organization turn-taking in conversation. Language 50(4), 696–735. DOI logoGoogle Scholar
Zentella, A. C. (2003). José, can you see? In Sommer, D. (2003). Bilingual games. Palgrave Macmillan. Bilingual Games (pp. 51–66). Springer. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (6)

Cited by six other publications

Relaño-Pastor, Ana María
2024. English Immersion as Family Language Policy in Spanish Households: Agentive Practices and Emotional Investments. Languages 9:8  pp. 272 ff. DOI logo
Galera, Nieves & David Poveda
2022. Infants’ communicative ecologies and language policies in two contemporary Spanish families. Sociolinguistic Studies 16:2-3 DOI logo
Moustaoui Srhir, Adil & David Poveda
2022. Family Language Policy and the family sociolinguistic order in a neoliberal context. Sociolinguistic Studies 16:2-3 DOI logo
Poveda, David, Frances Giampapa & Ana María Relaño-Pastor
2020. Gatekeeping the interactional order: field access and linguistic ideologies in Content and Language Integrated Learning–type bilingual education programs in Spanish secondary schools. Qualitative Research 20:6  pp. 854 ff. DOI logo
Relaño Pastor, Ana María & David Poveda
2020. Native speakerism and the construction of CLIL competence in teaching partnerships: reshaping participation frameworks in the bilingual classroom. Language and Education 34:5  pp. 469 ff. DOI logo
Relaño-Pastor, Ana Maria & Alicia Fernández-Barrera
2019. The ‘native speaker effects’ in the construction of elite bilingual education in Castilla-La Mancha: tensions and dilemmas. Journal of Multilingual and Multicultural Development 40:5  pp. 421 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 22 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.