This article discusses narratives of bilingualism told in parental group interviews conducted as part of the critical sociolinguistic ethnography carried out in public and semi-private bilingual schools of the autonomous region of Castilla-La Mancha (Spain). School stakeholders in this region are still adapting to the rapid implementation of bilingual programs in this region, which are transforming classroom linguistic practices and circulating discourses about bilingualism, bilingual education, and the bilingual subject. Among them, families are trying to reconcile their language desires and aspirations for English and bilingualism with the understanding of the type of bilingual education their children are receiving. By taking a social interactional approach to narrative combined with anthropological approaches to the study of conversational narrative, this article analyzes parents’ emotional and moral stancetaking in narratives of bilingualism. The narrative analysis will shed light on how families in Castilla-La Mancha are appropriating bilingualism as ideology and practice in the highly commodified global market of English.
Bamberg, M. (2004). Talk, small stories, and adolescent identities. Human development, 47(6), 366–369.
Block, D., & Gray, J. (2016). ‘Just go away and do it and you get marks’: the degradation of language teaching in neoliberal times. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37(5), 481–494.
Bourdieu, P. (1991). Language and symbolic power. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Bruner, J. S. (1990). Acts of meaning. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Cenoz, J., & Gorter, D. (2015). Towards a holistic approach in the study of multilingual education. In J. Cenoz & D. Gorter (Eds.), Multilingual education: Between language learning and translanguaging, (pp. 1–15). Cambridge: Cambridge University Press.
Copland, F., & Creese, A. (2015). Linguistic ethnography: Collecting, analysing and presenting data. London: SAGE.
De Fina, A., & Georgakopoulou, A. (2008). Analysing narratives as practices. Qualitative Research, 8(3), 379–387.
De Fina, A., & Georgakopoulou, A. (2012). Analyzing Narrative. Discourse and sociolinguistics perspectives. Cambridge: Cambridge University Press.
Doiz, A., & Lasagabaster, D. (2017). Management teams and teaching staff: do they share the same beliefs about obligatory CLIL programmes and the use of the L1?Language and Education. .
Dooly, M., & Masats, D. (2015). A critical appraisal of foreign language research in content and language integrated learning, young language learners, and technology-enhanced language learning published in Spain (2003–2012). Language Teaching, 48(3), 343–372.
Council of Europe (2014). Languages for democracy and social cohesion: Diversity, equity and quality. Sixty years of European co-operation. Strasbourg: Council of Europe, Language Policy Division.
European Commission (2017). Key data on teaching languages at schools in Europe. Retrieved from: [URL]
Fernández, R., & Halbach, A. (2011). Analysing the situation of teachers in the Madrid bilingual project after four years of implementation. In Y. Ruiz de Zarobe, J. M. Sierra & F. Gallardo del Puerto (Eds.), Content and foreign language integrated learning. Contributions to multilingualism in European contexts, (pp. 241–270). Frankfurt-am-Main: Peter Lang.
García, O. (2011). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Chichester West Sussex: John Wiley & Sons.
Giddens, Anthony. (1984). The constitution of society. Berkeley: University of California Press.
Goffman, E. (1981). Forms of talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Heller, M. (2011). Paths to post-nationalism: A critical ethnography of language and identity. Oxford: Oxford University Press.
Heller, M. (2010). The commodification of language. Annual Review of Anthropology, 391, 101–114.
Heller, M. (2007). Bilingualism: A social approach. New York: Palgrave Macmillan.
Heller, M. (2006). Linguistic minorities and modernity a sociolinguistic ethnography. London: Longman.
Jaffe, A. (2009). Stance: Sociolinguistic perspectives. Oxford: Oxford University Press.
Kubota, R. (2014). The multi/plural turn, postcolonial theory, and neoliberal multiculturalism: Complicities and implications for applied linguistics. Applied Linguistics, 1–22.
Labov, W., & Waletzky, J. (1967/1997). Narrative analysis: Oral versions of personal experience. In J. Helm (Ed.), Essays on the verbal and visual arts (pp. 12–44). Seattle/London: University of Washington Press. (Reprinted in Journal of Narrative and Life History, 7/971, 3–38).
Lorenzo, F., Casal, S., & Moore, P. (2010). The effects of content and language integrated learning in European education: Key findings from the Andalusian bilingual sections evaluation project. Applied Linguistics, 31(3), 418–442.
Martín Rojo, L. (2010). Constructing Inequality in Multilingual Classrooms. Berlin: Mouton.
Ochs, E., & Capps, L. (2001). Living narrative: Creating lives in everyday storytelling. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
Ochs, E. (1993). Constructing social identity: A language socialization perspective. Research on Language and Social Interaction, 26(3), 287–306.
Ortega, L. (2014). Ways forward for a bi/multilingual turn for SLA. In S. May (Ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL, and bilingual education, (pp. 32–52). London: Routledge.
Park, J., & Wee, L. (2012). Markets of English: Linguistic capital and language policy in a globalizing world. London: Routledge.
Patiño-Santos, A. (2012). The discursive construction of school failure: a critical ethnographical sociolinguistics in a school in Madrid. Spanish in Context, 8(2), 235–256.
Pérez-Cañado, M. L. (2012). CLIL research in Europe: Past, present, and future, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(3), 315–341.
Pérez-Milans, M. (2015). Language education policy in late modernity: (Socio) linguistic ethnographies in the European Union. Language Policy, 14(2), 99–108.
Pérez-Milans, M. (2013). Urban schools and English language education in late modern China: A critical sociolinguistic ethnography. New York & London: Routledge.
Piller, I., & Takahashi, K. (2006). A passion for English: Desire and the language market. In Pavlenko, A. (Ed.). (2006), Bilingual minds: Emotional experience, expression, and representation (pp. 59–83). Toronto: Multilingual Matters.
Pladevall-Ballester, E. (2015). Exploring primary school CLIL perceptions in Catalonia: Students’, teachers’ and parents’ opinions and expectations. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 18(1), 45–59.
Rampton, B. (2006). Language in late modernity. Interaction in an urban school. Cambridge: Cambridge University Press.
Relaño Pastor, Ana M. (2018a). Narrative circularity, disputed transformations, and bilingual appropriations at a public school ‘somewhere in La Mancha. In Patiño-Santos, A., and Relaño Pastor, Ana M. (Eds). Special Issue: “Storytelling in globalized spaces: a linguistic ethnographic perspective. International Journal of the Sociology of Language, 2501, 87-112.
Relaño Pastor, Ana M. (2018b). Bilingual education and neoliberal CLIL practices. In J. W. Tollefson & M. Pérez-Milans (Eds.), The Oxford Handbook of Language Policy and Planning (pp. 505–525). Oxford: Oxford University Press.
Relaño Pastor, A. M., & Fernández Barrera, A. (2018). Competing Bilingual Schools in La Mancha City: Teachers’ Responses to Neoliberal Language Policy and CLIL Practices. Foro de Educación, 16(25), 283–309.
Relaño Pastor, A. M. (2015). The commodification of English in “Madrid, comunidad bilingüe”: Insights from the CLIL classroom. In Pérez-Milans, Miguel (Ed.) Language Education Policy in Late Modernity: Insights from Situated Approaches. Language Policy, 14(2), 131–152.
Relaño Pastor, A. M. (2014). Shame and pride in narrative: Mexican women’s language experiences at the US-Mexico Border. London: Palgrave Macmillan.
Relaño Pastor, A. M. (2012). La socialización lingüística en ‘La Clase Mágica’. In Codó, Eva, Adriana Patiño Santos and Virginia Unamuno (Eds.). La sociolingüística con perspectiva etnográfica en el mundo hispano: Nuevos contextos, nuevas aproximaciones. Spanish in Context, 9(2), 268–292. John Benjamins.
Rymes, B. (2014). Communicating beyond language: Everyday encounters with diversity. New York and London: Routledge.
Sacks, H., Schegloff, E., & Jefferson, G. (1974). A simplest systematics for the organization turn-taking in conversation. Language 50(4), 696–735.
Zentella, A. C. (2003). José, can you see? In Sommer, D. (2003). Bilingual games. Palgrave Macmillan. Bilingual Games (pp. 51–66). Springer.
Cited by (6)
Cited by six other publications
Relaño-Pastor, Ana María
2024. English Immersion as Family Language Policy in Spanish Households: Agentive Practices and Emotional Investments. Languages 9:8 ► pp. 272 ff.
Galera, Nieves & David Poveda
2022. Infants’ communicative ecologies and language policies in two contemporary Spanish families. Sociolinguistic Studies 16:2-3
Moustaoui Srhir, Adil & David Poveda
2022. Family Language Policy and the family sociolinguistic order in a neoliberal context. Sociolinguistic Studies 16:2-3
Poveda, David, Frances Giampapa & Ana María Relaño-Pastor
2020. Gatekeeping the interactional order: field access and linguistic ideologies in Content and Language Integrated Learning–type bilingual education programs in Spanish secondary schools. Qualitative Research 20:6 ► pp. 854 ff.
Relaño Pastor, Ana María & David Poveda
2020. Native speakerism and the construction of CLIL competence in teaching partnerships: reshaping participation frameworks in the bilingual classroom. Language and Education 34:5 ► pp. 469 ff.
Relaño-Pastor, Ana Maria & Alicia Fernández-Barrera
2019. The ‘native speaker effects’ in the construction of elite bilingual education in Castilla-La Mancha: tensions and dilemmas. Journal of Multilingual and Multicultural Development 40:5 ► pp. 421 ff.
This list is based on CrossRef data as of 22 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.