Lagunas léxicas chinas en el español y sus estrategias traductológicas
Por las enormes heterogeneidades tanto lingüísticas como culturales entre el chino y el español, es normal que existan numerosas lagunas léxicas chinas en el español y para las causadas por factores culturales se requieren diferentes estrategias traductológicas, o sea extranjerización y/o domesticación, de acuerdo con la finalidad de la traducción o la comunicación y los aprendientes chinos deben conocer las correspondientes técnicas para fomentar su competencia comunicativa e intercultural en español.
Article outline
- 1.Introducción
- 2.Lagunas léxicas
- 2.1Definición, motivos y clasificaciones
- 2.2Lagunas léxicas chinas en el español
- 3.Técnicas traductológicas
- 4.Conclusiones
- Notas
-
Referencias
Article language: Spanish