Who does it better?
The acquisition of Spanish grammatical gender by L1 English and L1 Russian adults
This study addresses the acquisition of second language (L2) Spanish grammatical gender by native speakers of two
typologically different languages: English (n = 39) and Russian (n = 37). We aim to explore if
the presence or absence of gender features in the first language (L1) influences the acquisition of Spanish grammatical gender.
Participants completed an acceptability judgment task consisting of 40 sentences with grammatical and ungrammatical Spanish
Determiner Phrases (DPs). They included masculine and feminine Ns (Nouns) with transparent or opaque endings. Our findings show
that (1) both groups are sensitive to gender non-matching structures, although L1 Russian speakers gave the lowest scores to
ungrammatical structures in Spanish; (2) higher rating scores to masculine matching DPs point to the use of masculine as default
by both L2 groups; (3) Ns with transparent endings act as cues for L2 Spanish learners, since both groups of participants rated
the non-matching DPs with transparent Ns more accurately than those with opaque Ns. Therefore, our findings suggest that gender in
L2 Spanish can be acquired regardless of the presence or the absence of these grammatical property in the L1, although its
presence in the L1 seems to accelerate this process.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Theoretical background
- 2.1Grammatical gender in Spanish
- 2.2Grammatical gender in English and Russian
- 2.3The acquisition of Spanish gender by non-native speakers
- 3.Research questions
- 4.The study
- 4.1Participants
- 4.2Methodology
- 5.Results
- 6.Discussion and conclusion
- Notes
-
References