Article In:
Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics: Online-First ArticlesFactores pragmáticos en el uso de los marcadores evidenciales en gallego
Este artículo pretende indagar en los factores que condicionan el uso de los marcadores evidenciales en
interacción en la lengua gallega. Tras realizar un análisis cualitativo de ejemplos tomados de dos corpus, uno del gallego actual
y otro un corpus histórico, se defiende que en la decisión del uso de expresiones evidenciales se hallan factores pragmáticos como
son la configuración del territorio de información del hablante (Kamio, 1994, 1997) y la cortesía negativa (Brown & Levinson,
1987). En lo tocante a la primera categoría, la percepción de qué información pertenece al hablante se ve influida por
tres aspectos: el grado de participación del hablante en la obtención de la información, la lejanía del contenido respecto al
campo de especialización del hablante y, por último, si el acceso al contenido enunciado es intersubjetivo. En ninguno de los tres
casos, la falta de certeza en el contenido proposicional es un componente necesario para el empleo del marcador evidencial.
Respecto a la segunda categoría, la cortesía negativa, se confirma lo que se ha demostrado en la bibliografía sobre su importancia
en la aparición de los evidenciales en situaciones de asimetría epistémica.
Article outline
- 1.Introducción
- 2.Breve panorámica de la evidencialidad indirecta en gallego
- 3.Algunos factores pragmáticos detonantes del uso de expresiones evidenciales
- 3.1La relación de los marcadores evidenciales con el territorio de la información
- 3.2La relación de la evidencialidad con la cortesía negativa
- 4.Conclusiones
-
Corpus -
Referencias bibliográficas
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.
Article language: Spanish
References (60)
CORGA. Corpus de Referencia do Galego Actual. Centro
Ramón Piñeiro para a investigación en humanidades. 〈[URL]〉
TILG. Santamarina, Antón (Dir.). Tesouro
informatizado da lingua galega (Versión 4.1). Instituto da Lingua Galega. 〈[URL]〉
Andrzej Zuczkowski, Ramona Bongelli, Laura Vincze and Ilaria Riccioni (2014). Epistemic Stance. Knowing, unknowing believing (KUB) positions. In: Andrzej Zuczkowski, Ramona Bongelli, Ilaria Riccioni, Carla Canestrari (Eds.) Communicating Certainty and Uncertainty in Medical, Supportive and Scientific Contexts. John Benjamins. 115–132.
Ahn, M. & Yap, H. (2015). Evidentiality in interaction: A pragmatic analysis of Korean hearsay evidential. Studies in Language,
39
(1), 46–84.
Albelda, M. & Briz, A. (2010). Cortesía
y atenuantes verbales en las dos orillas a través de muestras
orales. En Aleza Izquierdo, M. & J. M. Enguita (Eds.), La
lengua española en América: normas y
usos (pp. 237–260). Universitat de Valencia.
Alonso-Almeida, F. (2012). An
analysis of hedging in eighteenth century English astronomy
texts. En Moskowich, I. & Crespo, B. (Eds.), Astronomy
“playne and simple”: The Writing of Science between 1700 and
1900 (pp. 199–220). John Benjamins.
Alonso-Almeida, F. & Carrió Pastor, M. L. (2017). Variation
and function of modals in linguistics and engineering research papers in
English. En Marín-Arrese, J. I., Lavid-López, J., Carretero, M., et al. (Eds.), Evidentiality
and Modality in European Languages. Discourse-Pragmatic Perspectives (pp. 277–311). Peter Lang.
Albelda Marco, Marta. (2018). “¿Atenuación del compromiso del hablante?: El caso de los evidenciales por lo visto y se ve que
”. Rilce 34 (3), 1179–1214.
Bergqvist, H. (2016). Complex
epistemic perspective in Kogi (Arwako). International Journal of American
Linguistics,
82
(1), 1–34.
Boye, K. (2010). Evidence
for what? Evidentiality and scope. Language Typology and Universals Sprachtypologie und
Universalienforschung,
63
(4), 290–307.
Bravo, D. (2004). Tensión
entre universalidad y relatividad en las teorías de
cortesía. En D. Bravo & A. Briz (Eds.), Pragmática
sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en
español (pp.15–37). Ariel Lingüística.
Briz, A. & Albelda, M. (2013). Una
propuesta teórica y metodológica para el análisis de la atenuación lingüística en español y portugués. La base de un proyecto
en común
(ES.POR.ATENUACIÓN). Onomázein,
28
1, 288–319.
Brown, P. & Levinson, S. C. (1987). Politeness:
Some universals in language usage. Cambridge University Press.
Carretero, M. (2022). Shell
nouns as epistemic stance devices in English. A study of four epistemic modal nouns and four evidential
nouns. Studies in Language Companion
Series,
221
1, 171–203.
Carrió-Pastor, M. L. (2016). A
contrastive study of the hedges used by English, Spanish, and Chinese researchers in academic
papers. En Alonso, F. Almeida, I. Ortega Barrera, E. Quintana Toledo & M. Sánchez Cuervo (Eds.), Input
a Word, Analyze the World: Selected Approaches to Corpus
Linguistics (pp. 477–492). Cambridge Scholars.
Casseb-Galvão, V. C. (2001). Evidencialidad
e gramaticalização no português do Brasil: os usos da expressão diz que. Tese (Doutorado en Lingüística). Universidade Estadual Paulista.
Cidrás, F. (2017). Why
do they say ‘I know’ when they mean ‘I really don’t know’? Semantic change and constructionalization of Galician particle
seica. Trabajo inédito.
Cornillie, B. & Gras, P. (2015). On
the interactional dimensions of evidentials: The case of the Spanish evidential discourse
markers. Discourse
Studies,
17
(2), 141–161.
Cruschina, S. & Remberger, M. (2008). Hearsay
and reported speech. Evidentiality in Romance. En P. Benincà, F. Damonte & N. Penello (Eds.), Selected
Proceedings of the 34th Incontro di Grammatica
Generativa (pp. 95–116). Unipress Padova.
De la Mora, J. & Maldonado, R. (2015). Dizque:
Epistemics blurring evidentials in Mexican Spanish. Journal of
Pragmatics,
85
1, 168–180.
Dendale, P. & Tasmowski, L. (2001). Introduction:
Evidentiality and Related Notions. Journal of
Pragmatics, 33(3), 339–348.
Domínguez Romero, E., Martín de la Rosa, V. & Moraes Abrahão, V. (2022). Evidentiality
in Portuguese. En Wiemer, Björn & Juana Marín-Arrese (Eds.). (pp. 371–394).
Du Bois, J. (2007). The
Stance Triangle. En R. Englebretson (Ed.), Stancetaking
in Discourse: Subjectivity, Evaluation,
Interaction (pp.139–182). John Benjamins.
Fox, Barbara (2001): “Evidentiality: Authority, Responsibility, and Entitlement in English Conversation”. Journal of Linguistic Anthropology 11(2), 167–192.
García Ramón, A. (2018a). Primacía
epistémica en géneros interaccionales: atenuación, intensificación y
territorio. RILCE,
34
(3), 1336–64.
(2018b). Epistemicidad
en interacción: (a)simetrías epistémicas en secuencias de acuerdo y su relación con la construcción de roles funcionales en
conversaciones y entrevistas. Tesis doctoral. Universitat de València.
González Ramos, E. (2004). Por
lo visto: marcador de evidencialidad y sus valores pragmáticos en español
actual. En M.ª J. Fernández Colomer, M. Pérez Jiménez, E. Benito Ruiz, M.ª E. Arguedas, S. Maruenda Bataller & J. MartíContreras (eds.), Actas
del XIX Encuentro de la Asociación de Jóvenes
Lingüistas, Valencia 10–12
de marzo de
2004 (pp. 665–673). Universidad de Valencia.
González Ruiz, R., Izquierdo Alegría, D. & Loureda Lamas, O. (Eds.) (2016). La
evidencialidad en español: teoría y
descripción. Iberoamericana-Vervuert.
González-Vázquez, M. (2022). Unhas
notas sobre o sistema evidencial galego. Estudos de Lingüística
Galega, 141, 1–30.
González-Vázquez, M. & Domínguez Romero, E. (2022). Evidentiality
in Galician. En Wiemer, B. & J. Marín-Arrese (Eds.), Evidentiality
in Galician (pp.169–89). Mouton de Gruyter.
González-Vázquez, M. (2023). Da
indireccionalidade á retranca. Análise das características lingüísticas asociadas á imaxe estereotipada do falante
galego. Servizo de publicación da Universidade de Vigo.
Grzech, K. (2017). Primacía
epistémica y atenuación en Tena Kichwa. Análisis del enclítico =cha basado en
corpus. Normas,
7
(2), 48–71.
(2021). Using
discourse markers to negotiate epistemic stance: A view from situated language use. Journal of
Pragmatics,
177
(1), 208–223.
(2004). El
análisis de la cortesía comunicativa, categorización pragmalingüística de la cultura
española. En Bravo, D. & A. Briz (Eds.), Pragmática
sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en
español (pp. 55–65). Ariel Lingüística.
Heritage, J. (2012). Epistemics
in action: Action formation and territories of knowledge. Research on Language & Social
Interaction,
45
(1), 1–29.
Heritage, J. & Raymond, G. (2005). The
terms of agreement: Indexing epistemic authority and subordination in
talk-in-interaction. Social Psychology
Quarterly,
68
(1), 15–38.
Hernández Flores, N. (2004). La
cortesía como búsqueda del equilibrio de la imagen social. En Bravo, D. & A. Briz (Eds.), Pragmática
sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en
español (pp. 95–108). Ariel Lingüística.
Hintz, D. & Hintz, D. (2017). The
evidential category of mutual knowledge in
Quechua. Lingua,
186
1, 209–228.
Kallen, J. L. (2005). Silence
and mitigation in Irish English discourse. En A. Barron & K. P. Schneider (Eds), The
pragmatics of Irish
English (pp. 47–72). Mouton de Gruyter.
Kamio, A. (1994). The
theory of territory of information: The case of Japanese. Journal of
Pragmatics,
21
1, 67–100.
(1997). Territory
of Information. John Benjamins.
Mansfield, J. (2019). Epistemic
authority and sociolinguistic stance in an Australian Aboriginal language. Open
Linguistics,
5
1, 25–48.
Marín Arrese, J. (2013). Stance
taking and inter/subjectivity in the Iraq Inquiry: Blair vs.
Brown. En Marín-Arrese, J. I., M. Carretero, J. Arús Hita & J. van der Auwera (Eds.), English
Modality: Core, Periphery and
Evidentiality (pp. 410–445). Mouton de Gruyter.
Michael, L. (2012). Nanti
self-quotation: Implications for the pragmatics of reported speech and
evidentiality. Pragmatics and
Society,
3
(2), 321–357.
Mushin, I. (2013). Making
knowledge visible in discourse: Implications for the study of linguistic
evidentiality. Discourse
Studies,
15
(5), 627–645.
Nuckolls, J. (2012). From
quotative other to quotative self: Evidential usage in Pastaza Quichua. Pragmatics and
Society,
3
(2), 226–242.
Nuyts, J. (2017). Evidentiality
reconsidered. En Marín-Arrese, J. I., Haβler, G., Carretero, M. (Eds.), Evidentiality
revisited: Cognitive grammar, functional and discourse-pragmatic
perspectives (pp. 57–83). John Benjamins.
Olbertz, H. (2007). Dizque
in Mexican Spanish: The subjectification of reportive meaning. Rivista di
Linguistica,
19
(1), 151–172.
Rosales, X. (2005). Current
issues in Galician Semantics and Pragmatics. Lincom Studies in Romance Linguistics
45. Lincom Europa.
Sanromán Vilas, B. (2020). Do
evidential markers always convey epistemic values? A look into three Ibero Romance
reportatives. Lingua,
238
1, 1–26.
Sousa, X. (2012). Estrategias
evidenciales y expresión de la fuente de información en gallego: los marcadores
gramaticalizados. En X. Viejo Fernández (Ed.), Estudios
sobre variación sintáctica peninsular. Anexos de Revista de Filoloxía
Asturiana (pp. 75–98). Universidad de Oviedo.
Sperber, D., Clément, F., Heintz, C., Mascaro, O., Mercier, H., Origgi, G. & Wilson, D. (2010). Epistemic
vigilance. Mind and
Language,
25
(4), 359–393.
Stivers, T., Mondada, L. & Steensig, J. (2011). Knowledge,
morality and affiliation in social interaction. En Stivers, T., L. Mondada & J. Steensig (Eds.), The
morality of knowledge in
conversation (pp. 3–24). Cambridge University Press.
Wiemer, B. & Stathi, K. (2010). The
database of evidential markers in European languages. A bird’s eye view of the conception of the database (the template and
problems hidden beneath it), Language Typology and Universals Sprachtypologie und
Universalienforschung,
63
, (4), 275–289.
Wiemer, Björn & Marín-Arrese, J. (Eds.) (2022): Evidential
Marking in European Languages. Toward a unitary comparative account. Mouton de Gruyter.
Willett, T. (1988). A
crosslinguistic survey of the grammaticization of evidentiality. Studies in
Language,
12
(1), 51–97.