Article published in:
Revue Romane
Vol. 55:1 (2020) ► pp. 95116
References

References

Alfieri, G., Motta, D., and Rapisarda, M.
(2008) “La fiction”. In Alfieri, G. and Bonomi, I. (eds.), Gli italiani del piccolo schermo. Lingua e stili comunicativi nei generi televisivi, 235–340. Firenze: Franco Cesati Editore.
Battaglia, S.
(1961–2002) Grande dizionario della lingua italiana. Torino: UTET.
Biber, D. , Finegan, E. & Atkinson, D.
(1994) “ARCHER and its challenges: Compiling and exploring A Representative Corpus of Historical English Registers”. In Udo Fries, Peter Schneider & Gunnel Tottie (eds.), Creating and using English language corpora. Papers from the 14th International Conference on English Language Research on Computerized Corpora, Zurich 1993, 1–13. Amsterdam: Rodopi. Retrieved from http://​www​.projects​.alc​.manchester​.ac​.uk​/archer/. Last accessed 04/09/2018.
Cannella, M.
(ed.) (2007) Lo Zingarelli 2008. Vocabolario della lingua italiana di Nicola Zingarelli con CD-ROM. Bologna: Zanichelli.
Corpus of Historical American English (COHA)
. Retrieved from https://​corpus​.byu​.edu​/coha/. Last accessed on 04/09/2018.
Coşeriu, E.
(1997) Sincronie, diacronie şi istorie, Bucureşti: Editura Enciclopedică.
Cresti, E. & Moneglia, M.
(eds.) (2005) C-ORAL-ROM: Integrated Reference Corpora for Spoken Romance Languages. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Crossref link
Cusatelli, G.
(ed.) (1965) Dizionario Garzanti della lingua italiana. Milano: Aldo Garzanti Editore.
De Mauro, T.
(2000) Dizionario della Lingua Italiana De Mauro. Versione elettronica. Torino: Paravia.
De Mauro, T., Mancini, F., Vedovelli, M. & Voghera, M.
(eds.) (1993) LIP: Lessico di Frequenza dell’Italiano Parlato. Milano: Etaslibri. (= LIP.) Available at http://​www​.parlaritaliano​.it​/index​.php​/it​/volip. Last accessed 16 May 2017.
Devoto, G. and Oli, G. C.
(2008) Il Devoto-Oli. Vocabolario della lingua italiana 2009. Versione elettronica. Serianni, L. and Trifone, M. (eds.). Firenze: Le Monnier.
(2013) Il Devoto-Oli. Vocabolario della lingua italiana 2014. Versione elettronica. Serianni, L. and Trifone, M. (eds.). Firenze: Le Monnier.
Drummond, K. and Hopper, R.
(1993a) Back Channels Revisited: Acknowledgment Tokens and Speakership Incipiency. Research on Language and Social Interaction 26:157–177. Crossref link
(1993b) Some Uses of Yeah. Research on Language and Social Interaction, 26:203–212. Crossref link
Fellegy, A. M.
(1995) Patterns and Functions of Minimal Response. American Speech 70:186–199. Crossref link
Gabrielli, A.
(2011) Grande Dizionario Italiano – Speciale 150 anni. Milano: Hoepli. Retrieved from www​.hoepli​.it. Last accessed 16 May 2017.
Gaeta, L., Iacobini, C., Ricca, D., Angster, M., De Rosa, A. & Schirato, G.
(2013) MIDIA: A Balanced Diachronic Corpus of Italian. Paper presented at 21st International Conference on Historical Linguistics, Oslo, August 5–9 2013. (= MIDIA, Morfologia dell’italiano in Diacronia). Available at http://​www​.corpusmidia​.unito​.it. Last accessed 16 May 2017.
Gardner, R.
(1997) The Conversation Object Mm: A Weak and Variable Acknowledging Token. Research on Language and Social Interaction 30:131–156. Crossref link
(2001) When Listeners Talk: Response Tokens and Listener Stance. Amsterdam: John Benjamins. Crossref link
Grande dizionario di Italiano (2013) Milano: Garzanti Linguistica. Retrieved from www​.garzantilinguistica​.it. Last accessed 16 May 2017.
Il Grande Dizionario Garzanti della lingua italiana (1987) Milano: Garzanti.
Jefferson, G.
(1984) Notes on a Systematic Deployment of the Acknowledgement Tokens “yeah” and “mm hm”. Paper in Linguistics 17:197–216. Crossref link
Lambertz, K.
(2011) Back-channelling: The use of yeah and mm to portray engaged listenership. Griffith Working Papers in Pragmatics and Intercultural Communication 4, 1/2, 11–18.
Levshina, N.
(2015) How to do Linguistics with R: Data exploration and statistical analysis. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Crossref link
McEnery, T. and Wilson, A.
(1996/2001) Corpus Linguistics. An Introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Migliorini, B.
(1950) “Appendice al Dizionario moderno”. In Panzini, A., Dizionario moderno (nona edizione), Milano: Hoepli, 765–997.
Milroy, J.
(1992) Linguistic variation and change. Oxford: Blackwell.
Milroy, J. and Milroy, L.
(1985) Linguistic change, social network and speaker innovation. J. of Linguistics 21(1985), 339–384. Crossref link
Onelli, C., Proietti, D., Seidenari, C. & Tamburini, F.
(2006) The DiaCORIS Project: A Diachronic Corpus of Written Italian. Proceedings of 5th International Conference on Language Resources and Evaluation, 1212–1215. (= DiaCORIS, Corpus diacronico di italiano scritto.) Genova: LREC. Available at http://​corpora​.dslo​.unibo​.it​/DiaCORIS/. Last accessed 16 May 2017.
Panzini, A.
(1905) Dizionario Moderno delle parole che non si trovano nei dizionari comuni. Milano: Hoepli.
Radtke, E.
(1990) “Non c’è problema”. Italienisch, 23, 68–69.
Rossi, F.
(2010) Doppiaggio e lingua. Enciclopedia dell’Italiano. Roma: Istituto dell’Enciclopedia Italiana.
Rossini Favretti, R., Tamburini, F. & De Santis, C.
(2002) A Corpus of Written Italian: A Defined and a Dynamic Model. A Rainbow of Corpora: Corpus Linguistics and the Languages of the World ed. by Andrew Wilson, Paul Rayson & Tony McEnery, 27–38. (= CORIS, Corpus di italiano scritto.) Lincom-Europa: Munich. Available at http://​corpora​.dslo​.unibo​.it​/TCORIS/. Last accessed 16 May 2017.
Sabatini, F. and Coletti, V.
(2008) Il Sabatini Coletti. Dizionario della Lingua Italiana 2007 Milano: Rizzoli Larousse. Retrieved from www​.dizionari​.corriere​.it. Last accessed 16 May 2017.
Scarano, A. and Signorini, S.
(2005) “Corpus linguistics and diachronic variability. A study on Italian spoken language corpora from the 1960s until nowadays”. In Kabatek, J., Pusch, C. D., and Raible, W. (eds.), Romanistische Korpuslinguistik II: Korpora und diachrone Sprachwissenschaft / Romance Corpus Linguistics II: Corpora and Diachronic Linguistics, 191–202. Tübingen: Narr.
Sheskin, D. J.
(2011) Handbook of Parametric and Nonparametric Statistical procedures. Boca Raton/London/New York: Chapman & Hall.
Stammer, J., Tucci, I. & Signorini, S.
(2004) Il restauro e l’archiviazione elettronica del primo corpus di italiano parlato: il corpus Stammerjohann. Atti delle Giornate del Gruppo di Fonetica Sperimentale – XIV, 119–126. Roma: Esagrafica. Available at http://​lablita​.dit​.unifi​.it​/corpora​/imdi​/stam/. Last accessed 16 May 2017.
Tommaseo, N. and Bellini, B.
Dizionario della lingua italiana con oltre centomila giunte a precedenti dizionari. Raccolte da Nicolò Tommaseo, Giuseppe Campi, Giuseppe Meini, Pietro Fanfani e da molti altri distinti filologi e scienziati. 1861–1879”. In Cannella, M. (ed.) Lo Zingarelli 2008. Vocabolario della lingua italiana di Nicola Zingarelli con CD-ROM 2007 Bologna: Zanichelli.
Tottie, G.
(1991) “Conversational style in British and American English: the case of back-channels”. In Aijmer, K. and Altenberg, B. (eds.), English Corpus Linguistics, 254–271. London: Longman.
Viola, L.
(In press). On the diachrony of giusto? ‘right?’ in Italian: A new discoursivization. Journal of Historical Pragmatics.
(Forthcoming). On the use of sì? ‘yes?’ as invariant follow-up in Italian: A diachronic corpus-based account of pragmatic language change. Journal of Historical Pragmatics.
Vocabolario Degli Accademici Della Crusca. Quarta edizione (1729–1738) Firenze: Domenico Maria Manni.
Vocabolario Degli Accademici Della Crusca. Quinta edizione (1863–1923) Firenze: Tipografia Galileiana.
Vocabolario Treccani. Roma: Istituto della Enciclopedia Italiana. Retrieved from www​.treccani​.it​/vocabolario/ 16 May 2017.
Ward, N.
(2006) “Non-Lexical Conversational Sounds in American English”. Pragmatics and Cognition 14:113–184. Crossref link
White, S.
(1989) Backchannels across cultures: a study of Americans and Japanese. Language in Society, 18:59–76. Crossref link
Yngve, V.
(1970) On Getting a Word in Edgewise. Papers from the Sixth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society, 567–557.
Young, R. F., and Lee, J.
(2004) Identifying units in interaction: Reactive tokens in Korean and English Conversations. Journal of Sociolinguistics 8:380–407. Crossref link
Zimmerman, Don H.
(1993) Acknowledgment Tokens and Speakership Incipiency Revisited. Research on Language and Social Interaction 26:179–194. Crossref link