Chapter published in:
Lexis in Contrast: Corpus-based approaches
Edited by Bengt Altenberg and Sylviane Granger
[Studies in Corpus Linguistics 7] 2002
► pp. 348
Cited by

Cited by other publications

Egan, Thomas & Hildegunn Dirdal
2017.  In Cross-linguistic Correspondences [Studies in Language Companion Series, 191],  pp. 1 ff.
Freddi, Maria
2013. Constructing a corpus of translated films: a corpus view of dubbing. Perspectives 21:4  pp. 491 ff.
Frutos, Araceli Cristobalena
2015. A Corpus-based Genre Study of Instruction Manuals for Household Appliances. Procedia - Social and Behavioral Sciences 198  pp. 103 ff.
Marco, Josep & Heike van Lawick
2015.  In Multiple Affordances of Language Corpora for Data-driven Learning [Studies in Corpus Linguistics, 69],  pp. 225 ff.
Martinková, Michaela & Markéta Janebová
2017.  In Contrastive Analysis of Discourse-pragmatic Aspects of Linguistic Genres [Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics, 5],  pp. 63 ff.
Matloubi, Shima, Talieh Zarifian, Tahereh Sima Shirazi & Enayatollah Bakhshi
2018. Review and Comparison of Content Growth in Word Definition of Persian Speaking Children of 7-12 Years of Age. Journal of Rehabilitation 19:1  pp. 4 ff.
Men, Haiyan
2018.  In Vocabulary Increase and Collocation Learning,  pp. 133 ff.
Oksefjell Ebeling, Signe & Jarle Ebeling
2014. For Pete’s sake!: A corpus-based contrastive study of the English/Norwegian patterns “for * sake” / for * skyld. Languages in Contrast 14:2  pp. 191 ff.
Rawoens, Gudrun & Thomas Egan
2015. Coding Betweenness in Swedish and Norwegian Translations from English. Meta: Journal des traducteurs 60:3  pp. 576 ff.
Vandevoorde, Lore, Els Lefever, Koen Plevoets & Gert De Sutter
2017. A corpus-based study of semantic differences in translation. Target 29:3  pp. 388 ff.

This list is based on CrossRef data as of 08 june 2018. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.